Скачать книгу

Йен ее опередил и бережно поднял ребенка.

      – Тогда мы возьмем с вас два пенса, – сказал он матери. – Зато отдадим все зубы бесплатно, идет?

      Женщина ошарашенно кивнула и вслед за толпой направилась в заднюю часть дома. Я услышала топот множества ног, которые поднимались по лестнице, но сама никуда не пошла: мои собственные ноги стали как ватные, и я неожиданно села.

      – С вами все хорошо, мадам?

      Я подняла голову и увидела элегантного незнакомца, который вошел в типографию и с любопытством глядел на меня.

      Взяв полупустую бутылку виски, я сделала большой глоток. Жидкость со вкусом горелых костей обожгла горло. Я несколько раз хрипло выдохнула, хотя и не закашлялась; на глаза навернулись слезы.

      – Все хорошо, – просипела я. – Просто великолепно. – Я рукавом вытерла слезы. – Что вам угодно?

      Незнакомец едва уловимо улыбнулся. Похоже, его забавляло происходящее.

      – Зуб мне вырывать не нужно, и это, возможно, к лучшему для нас обоих. Однако… вы позволите? – Он вытащил из кармана плоскую серебряную фляжку, протянул мне и сел. – Полагаю, этот напиток чуть лучше подкрепит ваши силы, чем… тот.

      Я открыла фляжку, и оттуда, подобно джинну, выплыл насыщенный аромат превосходного бренди.

      – Спасибо, – коротко поблагодарила я и, закрыв глаза, выпила. – В самом деле, огромное спасибо, – добавила я секундой позже, когда открыла глаза.

      И правда, подкрепляющий напиток. Тепло собралось в центре моего тела и оттуда, словно дым, заструилось по конечностям.

      – Всегда к вашим услугам, мадам, – сказал незнакомец и улыбнулся.

      Он определенно был франтом, да еще далеко не бедным: его костюм щедро украшали роскошные кружева, на жилете блестели позолоченные пуговицы, и все это дополнял напудренный парик и две черные шелковые мушки на лице – звездочка у левой брови и вздыбленный конь на правой щеке. «Мда, такой наряд нечасто встретишь в Северной Каролине, особенно в эти дни», – подумала я.

      Несмотря на все украшательства, он был красивым мужчиной. Лет сорока или около того, с мягкими темными глазами, в которых светился юмор, и утонченным, чувственным лицом. По-английски незнакомец говорил очень хорошо, хотя и с явным парижским акцентом.

      – Имею ли я честь обращаться к миссис Фрэзер?

      Судя по взгляду, он заметил мою возмутительно непокрытую голову, но из вежливости ничего не сказал.

      – Ну да, – неуверенно произнесла я. – Возможно, я не та, кого вы ищете. Мою невестку тоже зовут миссис Фрэзер, они с мужем – владельцы этой типографии. Если вам нужно что-нибудь напечатать…

      – Миссис Джеймс Фрэзер?

      Я инстинктивно замолчала, но выбора не было, пришлось ответить.

      – Да, это я. Вы ищете моего мужа? – осторожно спросила я.

      Люди искали Джейми по разным причинам, и далеко не всегда было желательно, чтобы они его нашли.

      Незнакомец улыбнулся, возле глаз появились симпатичные

Скачать книгу