Скачать книгу

у меня тут целая телега креветок, и, если я еще немного задержусь, они домой пешком пойдут, – простонал возница. – Чего он там возится?

      – Размышляет. Это ж большой шаг.

      Мужчина, стоявший на карнизе, повернул голову, услышав шарканье. Уильям пробирался вдоль стены, стараясь не глядеть вниз.

      – Доброе утро. Чего, отговаривать меня пришел?

      – Я… Я… – Уильям изо всех сил старался не глядеть вниз. С улицы карниз казался намного шире. Он уже жалел, что забрался сюда. – Мне бы и в голову не пришло…

      – Я всегда открыт для попыток меня отговорить.

      – Да, да… э… не сообщите ли вы мне свое имя и адрес? – спросил Уильям. Он и не подозревал, что здесь, наверху, вокруг крыш гуляет такой неприятный и коварный ветер. Он перелистывал страницы блокнота Уильяма.

      – Зачем?

      – Ну… потому что после прыжка с такой высоты на твердую землю подобные вещи бывает уже сложно узнать, – объяснил Уильям, стараясь выдыхать не слишком много воздуха. – А если писать об этом в листок, то будет гораздо лучше, если я расскажу, кем вы были.

      – Какой еще листок?

      Уильям достал из кармана экземпляр «Правды». И молча передал трепещущий на ветру лист мужчине.

      Тот уселся на карниз, свесил ноги в пустоту и, шевеля губами, прочитал новости.

      – Так это что, вещи, которые случились взаправду? – спросил он. – Вроде как глашатай, только напечатанный?

      – Верно. Итак, как вас звали?

      – А чего это сразу «звали»?

      – Ну, знаете… очевидно… – выдавил из себя Уильям. Он жестом указал на пустоту и чуть не потерял равновесие. – Если вы…

      – Артур Сдвиг.

      – А где вы жили, Артур?

      – На Лепечущем проезде.

      – А кем работали?

      – Опять ты с прошедшим временем. А вот стражники мне обычно чашечку чая приносят.

      В голове Уильяма ударил тревожный набат.

      – Вы… часто прыгаете, да?

      – Не, я только самое сложное делаю.

      – В смысле?

      – В смысле, наверх забираюсь. А прыгать я, конечно, не прыгаю. Для такой работы особого умения не надо. Я больше по крикам о помощи.

      Уильям попробовал вцепиться в отвесную стену.

      – А помощь эта заключается в…

      – Двадцать долларов наскребешь?

      – Или вы прыгнете?

      – Ну, не совсем прыгну, конечно. Не до конца. Не в полном смысле. Но я продолжу угрожать, что прыгну, если понимаешь, о чем я.

      Здание теперь казалось Уильяму куда выше, чем когда он поднимался по ступеням. Люди внизу были гораздо меньше. Он различал поднятые кверху лица. В толпе был Старикашка Рон со своей лишайной псиной, и остальные нищие тоже, потому что какая-то необъяснимая сила всегда притягивала их туда, где разыгрывались импровизированные уличные представления. Уильям даже разглядел табличку «Пугаю за еду», которую держал Генри-Гроб. А еще колонны телег, парализовавшие уже полгорода. Уильям почувствовал, что его колени слабеют…

      Артур подхватил его.

      – Эй, это мое место, –

Скачать книгу