Скачать книгу

того, если принять вышеприведенное утверждение, то оказалось бы, что одно и то же существо имеет множество «я» (атманов), поскольку в этом случае видящий и т. д. существовали бы как самосущие различные сущности.

      1.2.1.1.3. Опровержение доказательства того, что присвоитель существует до [существования] всех объектов присвоения

      Предположим, оппонент продолжает аргументацию: «Допустим, «я» (атман) существует до способности видения и всех прочих функций. Однако нет ошибки беспричинного обозначения его как «я» (атман), потому что на этапе имени и формы, которые предшествуют способности видения и т. д., благодаря тому, что имя и форма служат условиями, возникают так называемые шесть опор сознания (шесть аятан)30, а также существуют четыре причинных элемента31, из которых возникают способность зрительного восприятия и прочее. Следовательно, до способности видения и прочего существует присвоитель четырех элементов, то есть “я” (атман)».

      ММК, глава IX, шлока 1032:

      Зрение, слух и прочие способности чувств,

      А также ощущения и прочее –

      Все это не существует,

      И они33 тоже не являются существующими34.

      Это «я» не является существующим в силу собственной сущности в зрительном восприятии, слухе и прочих способностях чувственного восприятия, а также в ощущения и прочих [ментальных факторах] и даже в том, из чего они возникают, т. е. в четырех элементах. В том случае, если бы это «я» имело самосущее бытие, то было бы нелогичным для него являться присвоителем элементов, следовательно, оно имелось бы до элементов. В таком случае были бы допущены ранее объясненные ошибки, такие как беспричинное обозначение «я». Здесь мы не будем снова излагать эту ошибку. {207}

      1.2.1.2. Собственный способ конвенционального постулирования (определения) личности

      Здесь две части: 1) способ конвенционального постулирования определения «я»; 2) отбрасывание возражений против этого способа.

      1.2.1.2.1. Способ конвенционального постулирования (определения) «я»

      У кого-то может возникнуть мысль: если опровергнуто существование личности в силу ее собственной сущности, то не становится ли бессмысленной конвенция личности, которая видит, слышит и т. д.?

      ММК, глава IX, шлока 1135:

      Если сущность, которая видит и т. д.,

      Не существует в прошлом, настоящем и будущем,

      Это говорит о том, что эти функции не существуют.

      Измышления становятся опровергнутыми36.

      Никто не станет отрицать личность как агента таких действий как видение, слышание и т. д. Ее полное не-существование неприемлемо. Другие школы считают, что, вне всякого сомнения, следует признать [существование] личности, которая видит и т. д. Однако, понимая, что отождествление скандх и атмана [«я»] было бы неправомерным, [некоторые школы] признают [существование] «я» (атмана) личности как сущности, отличной от скандх.

      Другие

Скачать книгу


<p>30</p>

Шесть аятан (skye-mched-drug) – это шесть источников, или опор, чувственного восприятия.

<p>31</p>

Тиб. rgyu-byung-ba – махабхута.

<p>32</p>

Тиб.: |lta-dang-nyan-la-sogs-pa-dang||tshor-ba-dag-la-sogs-pa-yang||gang-gi-yin-ba-gal-te-med||de-dag-kyang-ni-yod-ma-yin| [MMK IX: 10; MMK 2016, p. 14].

<p>33</p>

В тибетском тексте, которым мы пользовались для перевода, отсутствует упоминание об элементах, а употреблено выражение “de-dag” («они»). Элементы упоминаются в комментарии Чже Цонкапы к этой шлоке.

<p>34</p>

В английской версии эта шлока переведена так: Such things as seeing, hearing, / And feeling, / And the elements from which they are arisen: / These do not exist / (Такие вещи как видение, слышание / И ощущение, / И элементы, из которых они возникают: / Они не существуют/) [Tsong Khapa 2006, p. 243]. В английском переводе, выполненном К. Инадой с санскрита, эта шлока передана так: «Of the arising of the functions of seeing, hearing, feeling etc. out of the Elements, the entity too cannot be found to exist» («Из-за того, что функции зрения, слуха, ощущения и т. д. возникают из элементов, существование сущности тоже не может быть обнаружено») [MMK 1993, p. 78].

<p>35</p>

Тиб.: |gang-zhig-lta-ba-la-sogs-pa’i||snga-rol-da-lta-phyi-na-med||de-la-yod-do-med-do-zhes||rtog-pa-dag-ni-ldog-par-‘gyur| [MMK IX: 11; MMK 2016, p. 14].

<p>36</p>

Четвертая строка тибетского текста, которым мы пользовались, отсутствует, по-видимому, в тибетском тексте, который переведен Геше Нгавангом Самтеном и Джеем Гарфилдом [Tsong Khapa 2006, p. 243]. В английском переводе санскритского текста ММК эта строка также отсутствует [MMK 1993, p. 79].