Скачать книгу

желчь, эту злость, эту боль под ребром,

      Ярость словно с цепи сорвалась…

      Где тот Ангел, пронзающий сердце копьем?

      Где Терезы Авильской экстаз?

      Надиту[38]

      Сидит надиту

      В шумерском храме –

      Ты жди,

      Жди

      Жди…

      Придет с монетой

      Посол Милетты,

      И жги,

      Жги,

      Жги

      Огонь алтарный.

      И долг богине

      Отдай,

      Дай,

      Дай..

      На стол для жертвы

      Взойди, надиту:

      О, да!

      Ах!

      Ай!

      И может статься

      Экстаз охватит

      Сильней

      Других

      Во сто крат!

      И где взять силы,

      Чтоб не возвратиться

      На паперть

      В тот

      Зиккурат?

      Цитоплазма

      От него не спасает прививка,

      И лекарств от него не пропить,

      Не нужна с группой крови нашивка –

      Его донорски не перелить.

      Вы прокапайте мне оксиданты[39]

      Иль введите уже антидот[40].

      «Все пройдет,» – говорят фолианты[41].

      Может, он тоже так же пройдет?

      Обескровьте меня, обезводьте,

      Обезлимфите, зов чтоб затих!

      Только чувствую: нет, не спасете –

      Цитоплазма он в клетках моих.

      Предостережение

      – То трепещет листва на березах?

      – Не трепещет на ветках листва…

      – Лепестки все пожухли на розах?

      – Здесь годами росла лишь трава.

      – Отчего я под ливнями с громом?

      – Это новый осенний рассвет.

      – Кто зовет меня ночью из дома?

      – Ты запутался: дома здесь нет.

      Подражание Б. Ахмадулиной[42]

      Прошу, Январь, колдуй,

      Задел чтоб щеку снова

      Целебный поцелуй

      Красавца-Водяного.

      Соблазн устроит так,

      Что обманусь доверьем,

      Ресниц пытливый взмах

      Сотрет мои сомненья.

      И снова буду ждать,

      С надрыва, с поворота…

      И, завершивши ждать,

      Прожду еще чего-то.

      Сведу себя на нет,

      Чтоб вызвать на экране

      Не тень твою, а свет

      Зажженный мне в тумане.

      Артемида

      «Когда богини мне дают детей,

      Тебе подобных, дочка Артемида[43],

      То Геры не пугаюсь я страстей.

      Что пожелаешь – дам. Клянусь Фемидой!»

      Так громовержец дочке говорил,

      Держа малютку на своих коленях:

      Тунику, лук и стрелы подарил,

      Сопровожденье ланей и оленей.

      Легка Охотница в ответах на мольбы

      И целомудренна по Зевсову обету,

      Но только для любви и красоты

      Богиня

Скачать книгу


<p>38</p>

Надиту – храмовая жрица в шумерском храме (зиккурате). Этим термином в Кодексе Хаммурапи определялся особый правовой статус женщины, которая могла распоряжаться имуществом, совершать финансовые операции и заключать договоры. Как правило, это были женщины благородного происхождения, которые жили на территории храмов в собственных покоях. Некоторые из них служили писцами – заполняли клинописью глиняные таблички. Отчасти положение надиту напоминает ситуацию с греческими гетерами, которые пользовались большей свободой, чем женщины, не поддерживавшие независимый образ жизни (невесты и жены). Гетеры могли выбирать себе покровителя, а также менять его, когда отношения подходили к логическому завершению, занимались искусствами и могли поддержать беседу о философии и политике. Тем не менее о жрицах Инанны (Иштар в аккадском варианте) часто говорится именно в сексуальном ключе. Широко известно идущее от греческого историка Геродота свидетельство о том, что в храмах Милетты (один из эпитетов Иштар), девушки приносили в жертву свою девственность. Геродот писал, что в Вавилоне такой обряд перед вступлением в брак проходили все девушки – они приходили в святилище и ждали, пока чужестранец не бросит им в подол деньги. Эти деньги считались священными и принадлежали богине, а плата могла быть чисто символической. Как отмечает историк, «красивые и статные» девушки быстро покидали святилище, исполнив ритуал, а «безобразным» приходилось проводить там долгое время. Однако бесправная в выборе того, кому отдать свою девственность, вавилонянка была свободна в другом: после проведенной жертвенной ночи она могла выбрать, возвращаться ли к жениху, будущему мужу (и быть лишенной гражданских прав, стать частью семьи, которую часто даже не знала до обручения), или остаться навсегда в зиккурате в статусе храмовой жрицы и больше никогда не выйти замуж.

<p>39</p>

Оксиданты – свободные радикалы, частицы (атомы, молекулы или ионы), как правило, неустойчивые, содержащие один или несколько неспаренных электронов на внешней электронной оболочке, поэтому их молекулы обладают невероятной химической активностью. Поскольку у них есть свободное место для электрона, они всегда стремятся отнять его у других молекул, тем самым окисляя любые соединения, с которыми соприкасаются. Быстро разрушают организм.

<p>40</p>

Антидот – вещество, нейтрализующее яды, то есть лишающее их способности негативно влиять на живое существо.

<p>41</p>

Фолиант – это книга XV–XVIII века, обязательно изданная печатным способом, и обязательно большого формата: in folio (типографский лист, сложенный пополам). Наиболее часто это толстая книга в твердом переплете размером, на современный лад, около А3. Весили такие экземпляры порядка 5–7 кг. Слово «фолиант» происходит от латинского folium (лист). В переносном значении – любая увесистая солидная книга.

<p>42</p>

Аллюзия на стихотворение Беллы Ахмадулиной «Зима» («О жест зимы ко мне…»)

<p>43</p>

Артемида – в древнегреческой мифологии богиня-охотница (дочь Зевса и Леты), которая выступала покровительницей природы, растений и животных. Эта неприступная красавица легко завоёвывала сердца, однако своё сердце не спешила отдавать даже самым достойным богам и земным мужчинам. Считается, что этим даром хладнокровного отношения к мужчинам ее наделил отец, Зевс, который любил Артемиду больше других своих детей и потому не хотел, чтобы она страдала от мук любви. Однако Артемида встретила красавца-охотника Ориона и стала проводить с ним все свое свободное время. Далее содержание мифов разнится. По одной из версий, Гера, вредившая детям Зевса от других женщин и богинь, наслала на Ориона дикого Быка, который напал на юношу, пока тот выслеживал Плеяд. Артемида попыталась спасти возлюбленного, послав за богом врачевания Асклепием, но Зевс опередил исцеление, ударом молнии добив юношу. Убитая горем Артемида поместила тело Ориона на небосклон, превратив его и его верных гончих псов в созвездия. А Гера отправила туда же Быка, в назидание падчерице.