Скачать книгу

Хюберт. Для меня большая честь наконец познакомиться с самым одаренным пианистом из всех мартино.

      – Вы смущаете меня. К тому же вы и сами один из самых выдающихся пианистов-пасграно. Извините за любопытство, но вы же играли мелодию мартино до нашего прихода, да?

      Хюберт усмехнулся:

      – Я не такой, как этот выскочка, и никогда не делю музыку на высокую и низкую. Исполняю то, что хочу. Если моя мелодия для вас звучала как музыка мартино, то пусть так оно и будет.

      Думаю, столь консервативный мартино, как Баэль, посчитал бы одну эту мысль возмутительной, даже крамольной. Но я относился ко всему проще, поэтому никак не отреагировал. Хюберт холодно продолжил:

      – Я выступаю следующим. Надеюсь, что вы закроете глаза на мои ничтожные навыки и все же дослушаете до конца.

      – Да, с удовольствием. С нетерпением жду вашей игры.

      – Для меня это большая честь. Тогда, с вашего позволения, меня ждут зрители.

      Он удалился, и я сразу направился к Баэлю.

      – Не знал, что ты дружишь с пасграно, – язвительно сказал он, укладывая Аврору в футляр.

      Я смутился и ответил, будто пытаясь оправдаться:

      – Мы всего лишь познакомились, при чем тут дружба?

      – Еще немного – и все пасграно будут преклоняться перед тобой. Ты уж постарайся, возможность стать королем бездарностей выпадает не так часто.

      Как же невыносимо больно слышать такое от друга, которым искренне восхищаешься… Я промолчал.

      Баэль отвернулся, крепко сжимая футляр в руке.

      – Антонио, ты что, уже уходишь? Коя, что у вас опять случилось? – затараторил подбежавший Тристан, вырвавшись из окружения томно вздыхающих светских дам. Он попытался остановить Антонио, схватив за руку.

      Баэль, не глядя в мою сторону, ядовито произнес:

      – Пойдем, Тристан. Выпьем по чашке чая в «Мареранс». Коя остается, чтобы насладиться вульгарной игрой пасграно.

      Тристан вопросительно посмотрел на меня, а я смог лишь едва заметно кивнуть и виновато улыбнулся. Будто прочитав мой взгляд, он сказал:

      – И снова наш заносчивый маэстро ранил чувства друга. Не волнуйся, я поговорю с этим грубияном. Коя, не думай ни о чем и просто развлекайся. Если будет желание, присоединяйся к нам и приходи в «Мареранс».

      – Хорошо.

      Внезапно комната опустела: видимо, многочисленные поклонники, расстроенные уходом Баэля и Тристана, тоже поспешили по домам. Осталось лишь несколько музыкантов, в том числе и Хюберт, но я почти не слышал их игру, думая лишь о едком замечании Баэля.

      – Слышала, что госпожа Капир предложила тебе провести сольный концерт, дорогой.

      – Еще слишком рано, матушка, – ответил я, не отрывая взгляда от окна и краем уха прислушиваясь к слабым звукам музыки, доносившимся с улицы.

      – Баэль – твой ровесник, а ты только посмотри на него. Этот наглец провел уже несколько концертов, чем ты хуже?

      – Баэль – де Моцерто, матушка. А я всего лишь обыкновенный пианист, не блещущий талантом, каких в Эдене полным-полно.

      Она явно была недовольна

Скачать книгу