Скачать книгу

засохших колючих трав,

      Металла стук моих бегущих каблуков -

      Мой день в Арли! Пока он, слава Богу, не кровав…

      «Ван Гог – голландец!»

      «Зато Гоген – француз!»

      Щель открытой двери,

         Крик голой натурщицы Рашель!

              Человек толкает меня, выбегая,

      Прикосновение шёлкового одеяла – и

         Расползающееся кровавое пятно,

            От выпавшего из рук мятого

                Бумажного пакета, с отрезанным

                     Приятелем Гогеном – ухом…

      Едоки картофеля

      Для Шивон Джеймисон[8] к её писательскому дебюту

      Под потолком не ярок свет от лампы,

      Но поглощать картошки клубни им светло

      И запивать еду крепким женевером[9] залпом!

      Мелькают алюминиевые ложки голоду назло!

      Ближе к блюду этого оркестра ртов

      Матери семейства чепчик с рюшками:

      «Эй родня! Советую без лишних слов

      Очистить дно хлебными краюшками!»

      Не все в застолье – Юрген побежал в сарай!

      Упитанный друг Юргена – Юрг-поросёнок -

      С будущим фермером прилетели в рай -

      Рад Юрг! Жуёт, как молния, спросонок!

      Хозяин Юрген Юргу рад! Как он его целует:

      «Осенью употребим тебя на колбасу!»

      Съел Юрг уж всё – лижет руку пустую:

      «Радуйся! Месяц и тебя им принесу!»

      «А мне?!» – кот Генрик слышит и мурлычет.

      «Что, Генрик? Создаёшь хозяину ещё заботу!

      Лови мышей!» Завистливый кот Генрик хнычет.

      «Эй ленивый кот! Давай – знай свою работу!»

      И Юрген, прощаясь с холодом сарая,

      Идёт по лесенке, к своей картофельной семье,

      И думает, как фермер, сарай хозяйства покидая:

      «Юргу картошки бы ещё – моей свинье!»

      Ночью

      Ночью, когда все кошки не черны, а серы -

      Невидима взаимосвязь разбегающихся

                                  в стороны событий…

      Их накопилось столько, что им нет меры!

      Наипаче в голове Ван Гога

                           нервно устремлённой прыти -

      Не просто так отягощенный чем-то взмах его руки!

      И добавляют тайну его постукивающие каблуки!

      По мощёной камнем тёмной улице

      Он почти бежит! Сломанные фонари

      Отбрасывают качающиеся тени на его лице -

      И он шагает в быстром ритме – раз-два-три!

      Покинув ЖЁЛТЫЙ дом,

                     где он сейчас с товарищем вдвоём,

      Гоген приехал порисовать немного – налегке…

      Ваг Гог почти у цели. Его жёлтый дом -

      С мезонином, трёхэтажный – уже не виден вдалеке…

      О! Он – у цели! У дома с красным фонарём…

      Бумажный загадочный пакет в его руке!

      Бегом без предупредительного стука

                           он по лестнице взлетает!

      Голая Рашель! Примчался ли он к ней?

      Что нужно ему

Скачать книгу


<p>8</p>

Шивон Джеймисон – поэтесса из Торонто и профессор колледжа Сенека.

<p>9</p>

Женевер – одна из разновидностей джина, хотя данное определение не совсем справедливо, поскольку первый гораздо старше второго. Появился женевер в Нидерландах, где он популярен по сей день. Напиток имеет статус наименования, защищенного по месту происхождения: его имеют право выпускать только в Бельгии, Нидерландах, а также некоторых департаментах Франции (Нор, Па-де-Кале) и землях Германии (Северный Рейн-Вестфалия, Нижняя Саксония).