ТОП просматриваемых книг сайта:
Мгновенная смерть. Альваро Энриге
Читать онлайн.Название Мгновенная смерть
Год выпуска 2013
isbn 978-5-89059-424-2
Автор произведения Альваро Энриге
Издательство Издательство Ивана Лимбаха
10
В спорте способ разрешить ничью, при котором игра продолжается до первого минимального перевеса. В теннисе примерно соответствует тай-брейку.
11
Струнный щипковый инструмент в Испании XV–XVI вв., по форме напоминавший гитару, по строю – лютню.
12
Исп. Diccionario de Autoridades – первый толковый словарь, подготовленный Испанской Королевской академией языка и опубликованный в шести томах в период с 1726 по 1739 г. Значения большинства слов в нем проиллюстрированы цитатами из авторитетных текстов – классической испанской литературы XVI–XVII вв., – считавшихся образцами хорошего вкуса и правильного словоупотребления.
13
Неаполитанская терция – одно из воинских подразделений, созданных при Карле I Испанском и комплектовавшихся наемниками. Позднее вместе с Ломбардской и Сицилийской стала именоваться «Старыми терциями».
14
Пятнадцать-ноль! (ит.)
15
Тридцать-ноль! (ит.)
16
Ноль, ноль, ноль; сокрушительная победа испанца (ит.).
17
«Мяч» (фр., уст.).
18
Высшее сословно-представительское собрание во Франции, существовавшее с 1302 по 1789 г.
19
Молодая дама из свиты испанских монархов в XIII–XVIII вв.
20
Исп. Las Indias – так вплоть до XVIII в. в Испании называли Америку.
21
Здесь: французский закон о престолонаследии, по которому трон мог передаваться только по мужской линии.
22
Орудие казни через удушение.
23
В Испании должностные лица, выполнявшие функции полицейского или пристава.
24
Испанское колониальное государство, вице-королевство на территории современной Мексики, юга США и ряда центральноамериканских стран, существовавшее с 1535 по 1821 г.
25
Имеется в виду плутовской роман «История жизни пройдохи по имени дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников». Первое издание относится к 1626 г., но в списках текст, по-видимому, распространялся с 1604 г., и Кеведо действительно не желал признавать свое авторство, опасаясь инквизиции.
26
Пятнадцать-тридцать, первое преимущество у миланца (ит.).
27
Теплого или горячего? (ит.)
28
Анахронизм: обелиск, изготовленный в I в. н. э. по заказу императора Домициана и установленный в храме Исиды и Сераписа на Марсовом поле, а позднее украсивший цирк (ипподром) на вилле узурпатора Максенция, будет перенесен на пьяцца Навона, где увенчает фонтан Четырех рек, только в середине XVII в.
29
Игра, матч (ит.).
30
Гейм в пользу миланца! (ит.)
31
Акт I, сцена 2. Перевод Е. Бируковой.
32
Название, под которым объединяются ацтекские индейские языки на территории Мексики. Классический науатль являлся