Скачать книгу

последнем веке»; «ныне строющаясь церковь святыя Женьвиевы по прожектам и под смотрением Королевского Архитектора и Кавалера Суфлота» (Сент-Женевьев); «великолепная церковь святого Роха» (Сен-Рок) и проект нового фасада церкви «святого Сульпиция ныне достроевающаясь [так] по рисункам господина Сервандони» (Сен-Сюльпис)228.

      Насколько мы можем судить, отбор архитектурных памятников на звание шедевров производился Баженовым, в то время как Каржавин был «ответственен» за литературную часть. Из перечисленных в «Кратком разсуждении» парижских объектов только два отсутствуют в альбоме Каржавина – площадь Людовика XV (совр. площадь Согласия), названная в перечне одной из первых, сразу после Дома Инвалидов, и «великолепная», в стиле Людовика XIII церковь Св. Рока (Роха). Остальные девять памятников Парижа представлены в альбоме визуально и прокомментированы Каржавиным, а при сопоставлении их характеристик в обеих рукописях легко обнаруживается текстуальная близость. Более того, удалось выявить как минимум два общих источника этих характеристик.

      Прежде всего, речь идет об упомянутой ранее статье Жокура «Париж» из французской «Энциклопедии». Ее русский перевод, инициированный «Собранием, старающимся о переводе иностранных книг», вышел в 1770 году без имени переводчика, которое до сих пор остается неизвестным229. В своем альбоме Каржавин дважды ссылается на перевод этой статьи, рекомендуя ее (очевидно, ученикам архитекторской школы) к прочтению: «Зри пространнее в статье Енциклопедической», называемой «Париж», которая «переведена с францускаго на русской язык» (№ 3, 4). Не забыты при этом выходные данные издания, а также номера страниц. Каржавин не раз заимствовал сведения из этой статьи для своих комментариев в альбоме и, как показывают приведенные ниже примеры, прибегал к тому же источнику, составляя перечень шедевров парижской архитектуры в «Кратком разсуждении»:

      Лувр

      <…> король Франциск I положил основание сданию, названному старый Лувр, <…> сын его Генрих II употребил славнейших архитекторов тогдашняго времени к распоряжению и украшению сего сдания (статья Жокура «Париж», с. 31).

      <…> Старой Лувр с его перистилем; сему зданию еще Франциск первой основание положил, а сын его Генрих второй употребил славнейших Архитекторов тогдашнего времени к распоряжению и украшению сего здания» («Краткое разсуждение»).

      Вандомская площадь

      В ней длиннику 86 сажен, а поперешнику 78 (статья Жокура «Париж», с. 38).

      <…> сия последняя не больше имеет длиннику как 86 сажень, а поперешнику только 78 сажень («Краткое разсуждение»).

      Валь де Грас

      Ле Валь де Грас (le Val de Grace) великолепнейшее сдание, какое было построено во Франции в последнем веке <…> (статья Жокура «Париж», с. 78).

      Валь де Грас, великолепнейшее строение кое было построено во Франции в последнем веке («Краткое разсуждение»).

      Статья Жокура служила не единственным

Скачать книгу


<p>228</p>

Василий Иванович Баженов. № 68. С. 74.

<p>229</p>

Жокур Л. де. Париж. Статья из Енциклопедии. СПб.: При Имп. Акад. Наук, 1770. В архиве «Собрания» расписки переводчиков в получении гонорара за 1770 год – а именно они являются самым достоверным источником для установления авторства – не сохранились. См. также: Семенников В. П. Собрание, старающееся о переводе иностранных книг, учрежденное Екатериной II. 1768–1783. СПб., 1913.