Скачать книгу

беспокоить дядю Альберта. В такой прекрасный день мы все равно играли бы на улице.

      Но перед тем как выйти из дома, Дикки шепнул Освальду:

      – Можно тебя на минутку?

      Дикки отвел Освальда в другую комнату и закрыл дверь.

      – Ну и чего там стряслось? – спросил Освальд.

      Он знает, что так говорить невоспитанно, и не сказал бы такое никому, кроме родного брата.

      – Да понимаешь, стряслась одна неприятность, – ответил Дикки. – А я тебе говорил, что так будет!

      – В чем дело? – спросил терпеливый Освальд. – Не тяни кота за хвост.

      Дикки попереминался с ноги на ногу и сказал:

      – Ну я ведь обещал поискать полезное дело – и нашел. Помнишь окошко, у которого ставят молоко? Оно не открывается полностью, только чуть-чуть. Так вот, я починил его с помощью проволоки и бечевки, сделал так, чтобы оно открывалось во всю ширь.

      – А взрослым, наверное, окно нравилось сломанным, – догадался Освальд.

      Он слишком хорошо знал, что иногда взрослым нравятся вещи совсем не в том виде, в каком понравились бы нам. Попробуйте исправить какую-нибудь вещицу взрослых – и сами в этом убедитесь.

      – Я бы на их месте не возражал против починенного окна, – сказал Дикки. – Ведь если бы мне велели вернуть все, как было, я легко мог бы убрать и проволоку, и бечевку. Но эти глупцы просто пришли и прислонили к окошку бидон с молоком. Они даже не потрудились взглянуть на окно, иначе заметили бы, что я его починил! Несчастный бидон распахнул окно и полетел в ров, служанки рвут и мечут. Все мужчины в поле, а у них, видите ли, нет лишних молочных бидонов. На месте фермера я завел бы пару-другую запасных – мало ли что может случиться? Ну просто невезуха, вот что я скажу.

      По тону Дикки было ясно, как он зол. Но Освальд не слишком расстроился: во-первых, в случившемся был виноват не он, а во-вторых, он дальновидный мальчик.

      – Не обращай внимания, – добродушно сказал он. – Держи хвост пистолетом. Мы достанем мерзкий молочный бидон. Пошли.

      Он выскочил в сад и негромко свистнул – остальные прекрасно знали, что такой свист означает: что-то случилось. Когда все сбежались, Освальд объявил:

      – Дорогие сограждане, нас ждут великие дела!

      – Мы же не будем делать ничего нехорошего, правда? – спросила Дейзи. – Как в прошлый раз, когда мы натворили великие дела?

      Элис шикнула на нее, а Освальд, сделав вид, что ничего не слышал, продолжал:

      – Из-за неосторожности одного из нас в глубоком рву лежит бесценное сокровище.

      – Проклятая штуковина сама туда свалилась, – проворчал Дикки.

      Освальд отмахнулся и сказал:

      – В любом случае она там, и наш долг – вернуть ее скорбящим владельцам. Внимайте! Мы собираемся обшарить ров.

      При этих словах все оживились. Вытащить бидон было нашим долгом, но к тому же интересным делом, а такое нечасто бывает, чтобы одно совпало с другим.

      Мы пошли в сад и перебрались на другую сторону рва. Там рос крыжовник

Скачать книгу