Скачать книгу

и сразил наповал. Скорее всего, это было сделано бессознательно, но тем не менее так получилось. Первый акт пьесы окончился. Предстоит второй, и в нем придется уточнять все те мелкие детали, которые клиент счел неважными, хотя именно они позволят выстроить картину возможного преступления.

      Макс откинулся на спинку стула и взглянул на Мартину. Она сидела обессиленная, карандаш выпал из руки, кончики пальцев мелко подрагивали. Казалось, еще немного – и с ней случится обморок. Он сам почувствовал смертельную усталость. Ситуация требовала, как и положено, антракта между первым и вторым актом пьесы. Зрители нуждались в буфете. Макс сказал:

      – Господин Хильберт, как вы смотрите на чашечку кофе вприкуску с сигаретой?

      Клиент встрепенулся и пересохшими губами выдавил:

      – Было бы замечательно.

      – Отлично. Мы с фрау Хайзе присоединимся к вам: ведь мы оба заядлые курильщики.

      После этих слов он кивнул Мартине, и та послушно удалилась за ширму. Сам же сыщик встал со стула и, подойдя к окну, распахнул его. Обычный шум Шиллерштрассе проник в комнату, легкий ветерок зашуршал бумагами на столе.

      Все трое пили кофе, при этом иногда жадно затягиваясь табачным дымом. Макс прикурил уже вторую сигарету. Клиент почти не отставал от него – первая сигарета из пачки «Честерфилда» уже обжигала его пальцы. Мартина налегала на кофе, то и дело подливая в чашку из кофейника. Никто ничего не говорил, переваривая информацию. Наконец Макс объявил о начале второго акта:

      – Господин Хильберт, после того, что мы от вас услышали, возникает масса вопросов. Я думаю, обстоятельства дела требуют существенных уточнений. Я буду задавать вопросы, а вы с максимальной точностью отвечать на них. Фрау Хайзе запишет вопросы и ответы. Не сочтите это за допрос, но иначе будет сложно установить истину.

      – Я к вашим услугам, господин Вундерлих.

      – Итак, факт первый. Некоторое время назад погиб в автокатастрофе сын Жаклин. Известны ли вам какие-нибудь подробности, связанные с этим случаем?

      – Только то, что тело бедного Пауля было кремировано и захоронено в той же могиле, где покоится его отец.

      – Вам известно что-либо о месте автокатастрофы?

      – Она произошла недалеко от Франкфурта, где-то в районе Дитценбаха.

      – От кого вы получили эти сведения?

      – Я уже говорил, что об этом мне написала сама Жаклин, когда я был в Египте.

      – Вы хорошо рассмотрели фотографию, на которой снят гроб с телом Жаклин? Это точно она?

      – Фотография очень хорошего качества. На ней определенно Жаклин. Разве что немного постаревшая… В последний раз я видел ее живой примерно год назад. Так что время плюс тяжелая болезнь… Я вполне допускаю, что эти обстоятельства могли повлиять на то, как человек выглядит. Но черты лица ее. Нет, я не мог ошибиться.

      – Вы говорили, что тело кремировали и похоронили там же, где и погибшего сына.

      – Совершенно верно, об этом мне рассказал Дитмар.

      – Вы еще не были на этой могиле?

      – Нет, но собираюсь там побывать, –

Скачать книгу