Скачать книгу

натолкнули на некоторые мысли и Лия не удержалась, чтобы не спросить.

      – Разрешите поинтересоваться?

      – Да, что? – удивился Эдвард.

      – Вы так разбираетесь в живописи… Вы случайно не художник? – спросила Лия.

      – Нет, – смущенно ответил тот, – и даже не искусствовед.

      – Тогда откуда такие познания?

      – Буду честен, мне хотелось произвести на Вас впечатление и я почитал об этих картинах, – без всяких раздумий ответил он и снова засмущался.

      Его откровенность поразила Лию. Ей сложно было оценить подобное признание, и вопрос, повисший в воздухе, побудил Эдварда продолжить оправдываться.

      – Мне показалось, что Вы человек, который тонко чувствует искусство, а меня всегда привлекали такие люди. Они мне кажутся способными на более глубокие чувства, нежели большинство.

      Его пояснения не внесли ясности. Лия смотрела на него еще с большим недоумением.

      – Кроме сестры никто не разделяет мою страсть к искусству, – наконец выпалил он.

      И, наконец, это объяснение было принято.

      – Надеюсь, что эта экскурсия Вам доставила не меньшее наслаждение, чем мне, – сказала она.

      – Да… Конечно… Я был рад, – Эдвард почему-то начал заикаться, что обычно не было ему свойственно. Он блестяще владел собой.

      – Мне тоже понравилось, – заметила Лия.

      В этот момент Эдварда окликнули. От неожиданности молодые люди вздрогнули и растерянно развернулись. Позади них стояла старшая сестра Эдварда Лиза.

      – Frère, ne pensez-vous pas qu'une telle communication peut conduire à des actions irréfléchies?1 – заговорила она по-французски.

      – Y a-t-il quelque chose de répréhensible dans l'examen des peintures?2 – ответил тот, тоже по-французски.

      – Soyez prudent3, – сказала она и удалилась.

      После этого оба испытали еще большую неловкость.

      – Я, пожалуй, пойду, – ответила Лия и поспешила к лестнице.

      Эдвард молча проводил ее взглядом. Ему хотелось хоть что-то сказать в свое оправдание, но он так и не нашел, нужных слов.

      Они разошлись по своим комнатам, и Лию снова ждала бессонная ночь в раздумьях о том, что бы все это могло означать.

      Следующие пару дней семья не покидала дворец, за исключением первого консула, в охрану которого Лию не включили. Лия пару раз пересекалась с Эдвардом и его сестрами, но разговоров они уже не заводили. А потом семья стала готовится к новому событию, и все придворные погрузились в новую суету. По случаю дня рождения Антуаннеты и успешного концерта было решено дать прием, с балом и танцами. Круглосуточно во дворец тянулся обслуживающий персонал, кто-то украшал залы, кто-то расставлял аппаратуру.

      И вот настал день бала. Охрану снова было решено включить в состав приглашенных, а чтобы она не выделалась из общей массы, всех сотрудников переодели в светские одежды. Лии досталось темно-красное платье с длинным струящимся шлейфом и серебряным поясом. Волосы уложили в высокую прическу, а шею украсили серебряным украшением со сверкающими камнями. Вряд ли они были настоящими, но выглядели красиво. Лия вместе с другими членами охраны осматривала

Скачать книгу


<p>1</p>

Братец, Вам не кажется, что подобное общение может привести к необдуманным поступкам?

<p>2</p>

Есть что-то предосудительное в осмотре картин?

<p>3</p>

Будь осторожен.