Скачать книгу

фальшивый вздох изумления. Все падают на колени, юбки дам стелются по полу волнами шелка.

      – Невероятно, сам король! – восклицает кто-то.

      Екатерина не отрывает взгляда от дубовых досок пола, не решаясь подтолкнуть сестру локтем из опасения вызвать приступ хохота. Своей нелепостью представление превосходит любую итальянскую комедию.

      – Полно, полно! – басит король. – Поднимайтесь! Мы желаем видеть, кто здесь. Где же наша дочь?

      Придворные расступаются, и леди Мария выходит вперед. На ее вмиг помолодевшем лице играет робкая улыбка, словно мимолетное внимание отца повернуло время вспять.

      Вместе с менестрелями явились несколько кавалеров, которые теперь перемещаются от одной группки дам к другой.

      – Смотри, там Уилл и его друзья! – указывает Анна.

      Заметив в толпе нелепое страусиное перо, Екатерина вздрагивает, оттаскивает Маргариту подальше – и оказывается прямо перед королем.

      – Кто это крадется – неужто миледи Латимер? От кого вы таитесь, миледи?

      Ее обдает волна смрадного дыхания. Рука сама тянется к помандеру[17] на поясе, однако Екатерина сдерживает себя.

      – Не таюсь, ваше величество, всего лишь ошеломлена.

      Она не отрывает взгляда от его груди, обтянутой туго зашнурованным черно-белым дублетом с жемчужной вышивкой. Плоть короля выпирает между шнуров, и кажется, что, если снять с него дублет, тело совершенно утратит форму.

      – Примите наши соболезнования в связи с кончиной вашего супруга, – говорит король, протягивая ей руку для поцелуя.

      Екатерина прикасается губами к кольцу, утопающему в толстой плоти.

      – Ваше величество так добры!

      Бросив взгляд на оплывшее круглое лицо короля с маленькими темными глазками, она гадает, куда же делся тот красивый мужчина, которого она видела в юности.

      – Говорят, вы хорошо за ним ухаживали. Вы славитесь своим даром сиделки, а пожилой мужчина всегда нуждается в уходе. – И прежде чем Екатерина успевает ответить, король наклоняется к ее уху, обдавая ароматом серой амбры. – Хорошо, что вы вернулись ко двору. Вы привлекательны даже во вдовьем наряде!

      Екатерина отчаянно краснеет и бормочет неловкие благодарности, тщетно пытаясь подобрать достойный ответ.

      – А кто же это? – интересуется король, махнув рукой в сторону Маргариты, которая приседает в глубоком реверансе.

      Екатерина с облегчением выдыхает.

      – Это моя падчерица, Маргарита Невилл.

      – Встаньте, девица, мы хотим вас как следует рассмотреть.

      Маргарита поднимается. Руки у нее дрожат.

      – Повернитесь, – требует король, осматривая ее, словно кобылу на аукционе, а потом неожиданно выкрикивает: – Бу!

      Маргарита в ужасе отскакивает.

      – Трепетное существо! – смеется король.

      – Она не привыкла к обществу, ваше величество, – поясняет Екатерина.

      – Нужен укротитель, – замечает король и обращается к Маргарите: –

Скачать книгу


<p>17</p>

Помандер – ювелирный аксессуар шарообразной формы, наполненный ароматическими веществами. Крепился на цепочке или четках к поясу.