Скачать книгу

они мне ни к чему.

      – Вон в той лавке, где горит свет, кое-что осталось.

      – Да, но меня направили к вам.

      – Кто же?

      – Хозяин «Альфы».

      – А, да! Я отослал ему две дюжины.

      – Отличные были гуси! Откуда вы их достали?

      К моему удивлению, вопрос этот привел торговца в бешенство.

      – А ну-ка, мистер, – сказал он, поднимая голову и упирая руки в бока, – к чему вы клоните? Говорите прямо.

      – Я говорю достаточно прямо. Мне хотелось бы знать, кто продает вам тех гусей, которых вы поставляете в «Альфу».

      – Вот и не скажу.

      – Не скажете – и не надо. Велика важность! Интересно, отчего вы кипятитесь из-за таких пустяков?

      – Кипячусь? Небось на моем месте и вы кипятились бы, если бы к вам так приставали! Я плачу хорошие деньги за хороший товар, и, казалось бы, дело с концом. Так нет: «где гуси?», «у кого вы купили гусей?», «кому вы продали гусей?» и «сколько вы возьмете за ваших гусей?». Можно подумать, что на этих гусях свет клином сошелся, когда послушаешь, какой из-за них подняли шум!

      – Я не имею никакого отношения к тем людям, которые пристают к вам с расспросами, – небрежно сказал Холмс. – Не хотите говорить – и не надо. Но я понимаю толк в птице и держал пари на пять фунтов стерлингов, что гусь, которого я ел, выкормлен в деревне.

      – Вот и пропали ваши фунты! Гусь-то городской! – выпалил торговец.

      – Быть не может!

      – А я говорю – городской!

      – Ни за что не поверю!

      – Уж не думаете ли вы, что смыслите в этом деле больше меня, хотя я этим делом занимаюсь чуть не с пеленок? Говорю вам, все гуси, проданные в «Альфу», выкормлены не в деревне, а в городе.

      – Вы никогда не заставите меня поверить в такую нелепость.

      – Хотите пари?

      – Это значило бы просто взять у вас деньги. Я не сомневаюсь в своей правоте. Но я согласен поставить соверен только для того, чтобы проучить вас за упрямство.

      Торговец мрачно ухмыльнулся.

      – Принеси-ка мне книги, Билл, – сказал он.

      Мальчишка принес две книги: одну тоненькую, а другую большую, засаленную, и положил их на прилавок под лампой.

      – Ну-с, мистер Спорщик, – сказал торговец, – я считал, что сегодня распродал всех гусей, но бог занес ко мне в лавку еще одного гуся. Видите эту книжку?

      – Ну и что же?

      – Это список тех, у кого я покупаю товар. Видите? Вот здесь, на этой странице, имена деревенских поставщиков, а цифра после каждой фамилии обозначает страницу в большой книге, где ведутся их счета. А эту страницу, исписанную красными чернилами, видите? Это список моих городских поставщиков. Взгляните-ка на третью фамилию. Прочтите ее вслух.

      – «Миссис Окшот, Брикстон-роуд, 117, страница 249», – прочел Холмс.

      – Совершенно правильно. Теперь откройте 249-ю страницу в большой книге.

      Холмс открыл указанную страницу.

      – Вот: «Миссис Окшот, Брикстон-роуд, 117 – поставщица дичи

Скачать книгу