Скачать книгу

Одли, – сказала Уиллоу, прогоняя прочь воспоминание. – Но я, кажется, с ним не встречалась?

      – Да, ты была слишком мала. Но мы с герцогом часто общались. Он стал жить отшельником лет десять назад, и после этого мы с ним редко виделись.

      – Значит, поэтому-то я и не встречалась с ним. А в чем дело?

      – Однажды ночью мы с ним заключили… джентльменское соглашение. Это было давно, и я забыл о нем. Особенно после того, как он разорвал все контакты. Однако… – Казалось, отец в чем-то сомневается, что, кстати, было нехарактерно для него. – Вчера я получил письмо из конторы герцога, напоминающее мне об этом соглашении. Там содержалась просьба выполнить все условия.

      Уиллоу нахмурилась, не понимая, к чему клонит отец.

      – Что за соглашение? Только не говори, что оно касается денег, потому что…

      – Там речь не о деньгах, – перебил ее отец.

      Беспокойство, завладевшее ею в начале разговора, только усилилось.

      – Тогда о чем?

      Отец принялся теребить край пледа, что также являлось верным признаком волнения.

      Уиллоу сглотнула. Может, все из-за того поцелуя? Но кто мог ему сказать? У озера никого не было, это точно. Да и какое отношение тот поцелуй имеет к герцогу Одли?

      – Мы с Одли вместе учились в университете, – сказал отец. – Еще до того, как я женился. Он тогда приехал из Греции с молодой женой, и она была беременна. Они знали, что будет мальчик. Мы отпраздновали его грядущее отцовство, и он предложил, чтобы наши дети поженились, если у меня когда-нибудь родится девочка. Я… к тому моменту выпил больше двух пинт и немного опьянел. Я заявил, что это отличная идея, и мы скрепили нашу договоренность рукопожатием. Больше он об этом не упоминал. Да и я тоже.

      Уиллоу ошеломленно хлопала глазами. Она не могла представить своего отца пьющим и тем более опьяневшим. Обычно он всячески осуждал любую невоздержанность.

      – Понятно, – медленно произнесла она. – А при чем тут я?

      – При том, что герцог Одли, нынешний герцог Одли, попросил меня выполнить условия соглашения.

      Уиллоу удивилась еще сильнее. Давнее соглашение о помолвке детей двух друзей? Нелепая идея, совершенно абсурдная, это наверняка шутка.

      – Папа, а ты уверен, что это не жульничество?

      – Все законно, а жульничество я умею распознавать. – Его губы сложились в тонкую линию. – Герцог желает увидеться с тобой завтра вечером в Торнхейвене, чтобы сделать тебе предложение.

      У Уиллоу отвисла челюсть. Девушка не знала, то ли ей смеяться над дикостью ситуации, то ли возмущаться. Однако она ограничилась сдержанной улыбкой, так как в последнее время старалась не проявлять бурные эмоции.

      – Я высоко ценю приглашение, но мне кажется, что он вряд ли рассчитывает на то, что я приму его.

      Кларенс строго посмотрел на нее.

      – Он предложил определенную… финансовую компенсацию.

      А-а. Неудивительно, что отец отнесся к письму так серьезно.

      Неожиданно у Уиллоу вспотели ладони, а сердце учащенно забилось.

      – Что

Скачать книгу