Скачать книгу

падеж личных местоимений.

      AUFGABE 36

      Передайте содержание следующих диалогов по-немецки.

      Образец:

      A: Wen nennst du hier dumm?

      B: Dich!

      A: Das sagt gerade der Richtige!

      А: Кого это ты здесь называешь глупым?

      Б: Тебя!

      А: Чья бы корова мычала.

      Комментарий. Das sagt gerade der Richtige! Эти слова представляют собой идиому, которая соответствует таким русским фразам как «Уж кто бы говорил!», «Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала», «Забавно слышать это от тебя», «Вор кричит ‘Держи вора!’». Der Richtige – это подходящий человек, и вся фраза буквально означает прямо противоположное ее фактическому значению, а именно: «Этот говорит как раз тот, от которого такие слова следовало или можно было ожидать».

      Если фраза относится к женщине, то она звучит как Das sagt gerade die Richtige!

      1. «Кого это ты здесь называешь толстой?» – «Тебя!» – «Чья бы корова мычала».

      2. «Кого это ты здесь называешь ленивым?» – «Тебя!» – «Чья бы корова мычала».

      3. «Кого это ты здесь называешь трусливым (feige)?» – «Тебя!» – «Чья бы корова мычала».

      4. «Кого это ты здесь называешь сумасшедшим (verrückt)?» – «Тебя!» – «Чья бы корова мычала».

      5. «Кого это ты здесь называешь уродливой (hässlich)?» – «Тебя!» – «Чья бы корова мычала».

      6. «Кого это ты здесь называешь жадным (gierig)?» – «Тебя!» – «Чья бы корова мычала».

      7. «Кого это ты здесь называешь жадным до денег (geldgierig)?» – «Тебя!» – «Чья бы корова мычала».

      8. «Кого это ты здесь называешь продажным (käuflich)?» – «Тебя!» – «Чья бы корова мычала».

      Ключ:

      1. „Wen nennst du hier dick?“ – “Dich!“ – “Das sagt gerade die Richtige!” (Или, если слова обращены к мужчине: “Das sagt gerade der Richtige!”)

      2. „Wen nennst du hier faul?“ – “Dich!“ – “Das sagt gerade der Richtige!” (Или, если слова обращены к женщине: “Das sagt gerade die Richtige!”)

      3. „Wen nennst du hier feige?” – “Dich!“ – “Das sagt gerade der Richtige!”

      4. „Wen nennst du hier verrückt?“ – “Dich!“ – “Das sagt gerade der Richtige!”

      5. „Wen nennst du hier hässlich?“ – “Dich!“ – “Das sagt gerade die Richtige!”

      6. „Wen nennst du hier gierig?“ – “Dich!“ – “Das sagt gerade der Richtige!”

      7. „Wen nennst du hier geldgierig?“ – “Dich!“ – “Das sagt gerade der Richtige!”

      8. „Wen nennst du hier käuflich?“ – “Dich!“ – “Das sagt gerade der Richtige!”

      День тридцать седьмой

      Тема урока: Винительный падеж личных местоимений.

      AUFGABE 37

      Передайте содержание следующих диалогов по-немецки.

      Образец:

      A: Glaubst du, sie halten uns für verrückt?

      B: Es scheint so.

      А: Ты думаешь, они принимают нас за сумасшедших? / Более буквально: Ты думаешь, они держат нас за сумасшедших?

      Б: Похоже на то.

      Комментарий. Глагол scheinen употребляется здесь в значении «казаться». Корень с этим же значением мы находим в наречии anscheinend («по-видимому», «вероятно», «кажется»), а также во встречавшихся нам ранее наречиях wahrscheinlich и höchstwahrscheinlich.

      Основное значение глагола halten – это «держать»: держать в руке, держать в каком-либо месте и т. д. Однако здесь он употребляется в переносном смысле «принимать за кого-либо». Сравните русское: «За кого ты меня держишь?»

      1. «Ты думаешь, они считают нас мертвыми (tot)?» – «Похоже на то».

      2. «Ты думаешь, они принимают нас за частных сыщиков (der Privatdetektiv, мн. ч. Privatdetektive)?» – «Похоже на то».

      3. «Ты думаешь, они принимают нас за двух

Скачать книгу