Скачать книгу

а кормить её в пути торговцы просто так бы не стали. Спать с этими проходимцами за миску похлёбки Ирэне брезговала.

      Стараясь не производить лишнего шума, сеньорита разорвала тюфяк на небольшие платки. Это необходимо было для того, чтобы залезть на хозяйскую кухню и отсыпать себе круп.

      Закончив приготовления, Ирэне подошла к вешалке. Плащ подсох, но был ещё влажным.

      «Найти бы того мерзавца, кто его вымочил!» – сердито думала она, накидывая его на плечи.

      Стараясь не скрипеть дверью, сеньорита вышла из каморки. В доме царила тишина, нарушаемая лишь приглушённым храпом из хозяйской комнаты.

      Тихо ступая и беспрестанно оглядываясь, Ирэне прошла на кухню. За окном стало чуть светлее. Стараясь не шуметь, она расстелила на столе несколько принесённых с собой платков, куда аккуратно стала ссыпать горстями крупы и муку из мешков незапертого чулана. Иногда она прислушивалась, но раскатистый храп её успокаивал.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Буэнос-Айрес – портовый город в Аргентине, в XVII веке входил в состав вице-королевства Перу.

      2

      Ют – кормовая надстройка судна или кормовая часть верхней палубы.

      3

      Квартирмейстер – на флоте старший над рулевыми

      4

      Бейдевинд – курс, при котором угол между направлением ветра и направлением движения судна составляет менее 90°

      5

      Камбуз – помещение на судне, соответствующим образом оборудованное и предназначенное для приготовления пищи (кухня)

      6

      Утка – Дельная вещь на судне, часто укреплённая на палубе для закрепления на ней различных тросов.

      7

      Такелаж – общее название всех снастей на судне.

      8

      Грот-мачта – судовая мачта, обычно – вторая от носа судна.

      9

      Бизань-мачта – кормовая мачта.

      10

      Самцхе-Саатабаго – грузинское государственное образование XV—XVI вв.

      11

      Морской ладан – так в древней Руси называли янтарь.

      12

      Гишер – одно из старорусских названий гагата.

      13

      Порт Добрый Ветров – прозвище города Буэнос-Айрес.

      14

      Кордова – город в Аргентине, в XVII веке входил в состав вице-королевства Перу

      15

      Камиза – нательная рубашка простого кроя.

Скачать книгу