Скачать книгу

у тебя на доске?

      Я с удивлением поворачиваюсь к ней. Вот этого я совсем не ожидала.

      – Обычно у тебя там полно уравнений, но сегодня – какие-то безумные картинки.

      Ее взгляд блуждает по моему лицу, и я смотрю на нее в ответ, ища в вопросе скрытый смысл.

      Порой мне сложно читать эмоции других, хотя чем лучше я знаю человека, тем это проще. Бекс весьма прагматично относится к этому дефекту: она часто объясняет мне эмоции, мелькающие на лицах окружающих, и называет это «эмоциональными субтитрами». Но когда я пытаюсь читать ее саму, это не помогает.

      Наконец, слово «безумные» наводит меня на мысль. Она беспокоится: вдруг эти рисунки на доске связаны с моей тревожностью.

      – Это адинкра, – говорю я, пытаясь ее успокоить.

      – Ты же понимаешь, что это не ответ?

      – Тебе подробно объяснять?

      Она кивает, и я приступаю:

      – Первые символы адинкра – это символы, обозначающие понятия, они были распространены в Гане. Что-то вроде иероглифов: много информации вложено в один маленький рисунок. Вот! – Я достаю телефон и показываю квадрат, нарисованный вокруг чего-то, похожего на песочные часы с полосками. – Это значит «дом, устойчивый против ветра», символ силы перед лицом предательства.

      – А вот этот, большой, наверху на доске – повернутая геральдическая лилия?

      Я улыбаюсь.

      – Это мой любимый. Означает «курица наступает на цыплят, но не убивает». Совет для родителей: лелей, но не балуй.

      – Девиз семьи Бэкхем, – говорит Бекс.

      – Ну почти, – соглашаюсь я.

      – Почему они тебе так интересны?

      – Потому что это гениально, – говорю я. – Можно составлять математические символы адинкра.

      – Те, что ты нарисовала, похожие на звездолеты? – спрашивает Бекс.

      – Да. Черные и белые точки, разные цвета, пунктир и сплошные линии – все это можно использовать в качестве шифра. И запихать кучу уравнений в один рисунок.

      – А зачем это тебе?

      – Так можно моделировать очень сложные вещи.

      – То есть ты не превращаешься в ньютоновского Унабомбера?

      – Нет, что ты.

      Мне лень называть ей его имя и рассказывать о его математической эрудиции, хотя мне известно и то и другое.

КАЛЕБ

      Я забираю завтрак, ставлю поднос на стол напротив Бекс и Эви и начинаю есть яичницу-болтунью, пить кофе и одновременно проверять домашку по физике. Эффективно, но неаккуратно.

      Эви пьет чай, а Бекс мрачно таращится в пустоту. На ней темно-синее, слишком длинное для нее платье и белая блузка с высоким воротом, как будто украденная у монашки.

      – Терпеть не могу этот наряд, – говорю я ей.

      – Это потому, что тебе не видны мои ноги.

      – Нет, – отвечаю я, хотя у Бекс красивые ноги. – Это потому, что ты надеваешь его, только когда грустишь.

      Эви смотрит на меня, как будто я показал фокус. Для нее чувства – это тайна.

      Я осматриваю переполненную столовую.

      – Кому-то надо преподать урок хороших манер? – спрашиваю

Скачать книгу