Скачать книгу

рос словно материализовался в неподвижном ночном воздухе, повис на мгновение, а затем уплыл в темноту в сторону Мертвого моря.

      Эркюль Пуаро замер на минуту, не убирая ладони с оконного шпингалета. Потом нахмурился и решительно запер окно, чтобы исключить попадание в комнату вредоносного ночного воздуха. Эркюля Пуаро воспитывали в убеждении, что весь наружный воздух лучше оставлять снаружи, а ночной воздух особенно опасен для здоровья.

      Аккуратно задернув шторы на окне и подходя к кровати, он снисходительно улыбнулся самому себе.

      «Ты ведь понимаешь, что ее следует убить, правда?»

      Эти слова, подслушанные в его первый вечер в Иерусалиме, не могли не заинтересовать частного детектива Эркюля Пуаро.

      – Решительно, куда бы я ни отправился, что-нибудь обязательно напомнит мне о преступлении! – пробормотал он себе под нос.

      Продолжая улыбаться, Пуаро вспомнил однажды услышанную историю о писателе Энтони Троллопе. Пересекая Атлантический океан, тот случайно подслушал разговор двух пассажиров, обсуждавших последнюю опубликованную часть его романа.

      «Очень хорошо, – заявил один из них. – Но он должен убить эту нудную старуху».

      Широко улыбнувшись, писатель обратился к попутчикам:

      «Джентльмены, я вам чрезвычайно признателен. Пойду и немедленно убью ее!»

      Эркюль Пуаро задумался, что могут означать слова, которые он только что случайно услышал. Возможно, разговор соавторов пьесы или романа…

      Все еще улыбаясь, он подумал: «Когда-нибудь эти слова могут вспомниться и приобрести более зловещий смысл».

      Теперь Пуаро припоминал, что в голосе, который их произнес, чувствовалось нервное напряжение – дрожь, свидетельствовавшая о сильных эмоциях. Это был голос мужчины – или мальчика…

      Выключая ночник у кровати, Эркюль Пуаро подумал: «Я бы узнал этот голос…»

II

      Поставив локти на подоконник и склонив друг к другу головы, Реймонд и Кэрол Бойнтон всматривались в непроглядную черноту ночи.

      – Ты ведь понимаешь, что ее нужно убить, правда? – нервно повторил свои последние слова Реймонд.

      Кэрол Бойнтон слегка поежилась.

      – Ужасно… – Голос у нее был низкий и хриплый.

      – Не ужаснее, чем это!

      – Наверное…

      – Так больше нельзя… Нельзя… Мы должны что-то делать. А больше ничего мы сделать не можем

      – Если бы могли как-нибудь уехать… – Кэрол понимала, что это прозвучало неуверенно.

      – Мы не можем. – В его голосе проступили пустота и безнадежность. – Ты ведь знаешь, Кэрол, что мы не можем.

      Девушка вздрогнула.

      – Я знаю, Рей… Знаю.

      Его горький смешок прозвучал неожиданно.

      – Люди скажут, что мы сошли с ума – не способны даже уйти…

      – Наверное, мы действительно сошли с ума, – медленно произнесла Кэрол.

      – Пожалуй. Да, наверное. В любом случае, скоро сойдем… Боюсь, некоторые скажут, что мы уже безумны – хладнокровно планируем убийство собственной матери!

      – Она нам не мать! – резко возразила Кэрол.

      – Да, конечно.

      Они немного помолчали, а затем Реймонд спросил почти небрежным тоном:

      – Ты согласна, Кэрол?

      – Думаю, она должна умереть… – ровным голосом ответила девушка. – Да… – И вдруг выпалила: – Она сумасшедшая. Она… она не могла бы нас так мучить, если бы была в своем уме. Годами мы повторяли: «Это больше не может так продолжаться!», а оно продолжалось. Мы говорили: «Когда-нибудь она умрет», – но она не умирала! И, наверное, не умрет, если…

      – Если мы не убьем ее… – спокойно закончил Реймонд.

      – Да.

      Пальцы Кэрол стиснули подоконник.

      Ее брат говорил бесстрастным, деловым тоном, и лишь легкая дрожь в голосе выдавала его глубоко спрятанное возбуждение.

      – Ты же понимаешь, почему это должен быть один из нас, правда? Но Леннокс здесь, и поэтому приходится принимать в расчет и Надин. И мы не можем впутывать в это Джинни.

      Кэрол поежилась.

      – Бедная Джинни… Мне так страшно…

      – Знаю. Дела совсем плохи, да? Вот почему нужно действовать быстро – пока она не сорвалась.

      Кэрол вдруг выпрямилась и отбросила со лба спутанные каштановые волосы.

      – Рей, а ты не думаешь, что так нельзя?

      Он ответил тем же внешне бесстрастным тоном:

      – Нет. Я думаю, это все равно что убить бешеную собаку – уничтожить то, что приносит всем вред, и поэтому это нужно остановить. Это единственный способ.

      – Но нас… нас все равно отправят на электрический стул… – пробормотала Кэрол. – Я хочу сказать, что мы не сможем объяснить, какая она… Это прозвучало бы неправдоподобно… Ты сам

Скачать книгу