Скачать книгу

из брошюры, если смогу ее найти. – Он повернул к ним экран, указывая на безрезультатное вращение значка почты. – Это компания по организации приключений, – несколько неуверенно объяснил он. – Мы будем ездить на лошадях, ходить в походы и охотиться за сокровищами. Неужели это не офигенно?

      Смутное воспоминание затуманило мысли Лео, и он почувствовал рвотный позыв. Вдалеке пара желтых фар прорезала темноту.

      – Видишь? – сказал Брэдли, убедившись в своей правоте. – Вот и наша машина.

      В молчаливом предвкушении они наблюдали, как джип, в котором ржавчины было больше, чем металла, мчался по изрытой двухполосной дороге.

      От дурного предчувствия голос Лео стал громче обычного:

      – Они так быстро едут…

      У него в груди поднялась тревога, когда водитель машины выскочил на обочину, пролетел по гравию и помчался прямо на них. Ребята прижались к скамейке, издавая хор восклицаний. Каждый думал: «Мы сейчас умрем?» Машина с визгом остановилась в пыли всего в нескольких дюймах от ног Уолтера.

      – Я никогда не был так близок к тому, чтобы описаться, – прошептал он.

      Когда все они сделали несколько осторожных шагов в сторону от решетки радиатора джипа, Брэдли радостно помахал рукой водителю, который неясно виднелся за стеклом:

      – Я же говорил, что кто-то скоро приедет.

      Двигатель резко заглох, и в ответной тишине раздались протяжные ноты песни Долли Партон «Джолин».

      Лео щурился на водителя, который вылез наружу и обогнул машину спереди, хрустя гравием. Все еще ничего не было видно из-за фар, но Лео смог различить длинные ноги, когда фигура прислонилась к капоту. Уолтер, находившийся рядом с Лео, шумно выдохнул.

      Лицо человека было скрыто пыльной ковбойской шляпой, но когда он поднял голову, Лео с удивлением увидел женщину лет двадцати пяти, симпатичную, почти шести футов ростом и с улыбкой на лице, которая позволяла предположить, что она в равной мере готова к вечеринке или драке в баре. Она была в сапогах и джинсах, а ее светлые волосы длиной до подбородка завивались над воротником поношенной рубашки на пуговицах.

      – Я Николь. А вы, должно быть, те офисные работники, которых я должна привести в форму на этой неделе.

      Брэдли, стоявший по другую сторону от Лео, сжал пальцами его воротник и издал счастливый стон. Лео отпихнул его.

      Все остальные молчали, как воды в рот набрали, поэтому он шагнул вперед и протянул руку для приветствия:

      – Я Лео.

      – Это ты подписал своих друзей на это? – спросила она, слегка гнусавя, и крепко пожала ему руку.

      – Нет, это Брэдли. – Лео положил руку на плечо Брэдли и начал представлять их компанию: – Это Уолтер.

      Он замешкался, прежде чем указать на Терри, который оставался на шаг позади их маленького круга. – А вон там Терри.

      Уолт едва заметно помахал рукой:

      – Мисс… эм, «мисс»? «Миссис»? Или лучше «мэм»?

      – Николь, но зваться «мисс» было бы неплохо для разнообразия. «Мисс Николь» так приятно звучит.

      – Хорошо,

Скачать книгу