ТОП просматриваемых книг сайта:
Ради Евы. Ксения Трачук
Читать онлайн.Название Ради Евы
Год выпуска 2022
isbn
Автор произведения Ксения Трачук
Жанр Современные любовные романы
Издательство Автор
10
Вольный перевод первой строчки песни Шарля Азнавура.
11
ФСБ – Федеральная служба безопасности, СВР – Служба внешней разведки. – Примеч. ред.
12
«Железной леди» советские журналисты называли премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер (1925—2013). Впоследствии это прозвище стало её визитной карточкой во всём мире. – Примеч. ред.
13
Пятая республика – название текущего политического устройства Франции, созданного генералом де Голлем.
14
«Нежная Франция» – название песни Шарля Трене о «старой доброй Франции».
15
Москва… как много в этом звуке / Для сердца русского слилось! (А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», гл. 1, строфа 36.) – Примеч. ред.
16
Лестницы Музея Землеведения (24—31 эт.) отличаются от тех, что расположены в основной части здания (где они находятся внутри и не оборудованы окнами).
17
Нецензурное выражение, которое можно перевести с англ. как «чёрт побери!».
18
Чёрт! (фр.)
19
Название вуза вымышлено.
20
Дефанс (La Défense) – современный деловой и жилой квартал в ближнем пригороде Парижа. – Примеч. ред.
21
Дать выход энергии, подвигаться.
22
Станция метро в Париже. – Примеч. ред.