Скачать книгу

пришли нам помочь, хотя не должны были, лорд Хакатри, – сказал он. – И лорд Инелуки, разумеется, тоже. Мы, эрны, никогда этого не забудем. Я желаю вам удачи, но, боюсь, потребуется больше, чем просто удача.

      Вперед выступила леди Винадарта.

      – Ты прекрасно знаешь, что меня сильно беспокоит опасная клятва Инелуки, которая каким-то образом связывает вас обоих, Хакатри из Дома Ежегодного Танца. – Она увидела, что младший брат Хакатри нахмурился. – Я буду говорить честно, юный лорд, и не важно, понравятся тебе мои слова или нет, но умоляю прислушаться к моему совету. Я не хочу, чтобы вы оба пострадали, ради ваших родителей и нашего народа. Если ты действительно твердо решил снова встретиться с Великим Червем, не дожидаясь помощи из Асу'а, в таком случае я прошу тебя поговорить с лордом Ксанико из Вороньего Гнезда. Он один из немногих живущих ныне знает, как убить дракона.

      – Ксанико из хикеда'я? – Инелуки совсем не понравилось ее предложение. – Тот, которого называют «Изгнанник»? И какая от него может быть польза, с какой стати мы должны отправиться к нему в качестве просителей? Однажды он грубо оскорбил нашего отца. На самом деле оскорбил весь двор Асу'а во время единственной аудиенции, его изгнали и запретили возвращаться.

      – Мне говорили, что он оскорбил многих, – сказала леди Винадарта с ледяной полуулыбкой. – И не только представителей наших кланов, но и собственных родичей хикеда'я, причем бессчетное число раз – даже королеву Утук'ку. Именно по этой причине его называют Изгнанником и ему запрещено возвращаться в Наккигу.

      – Прошу прощения, леди, но я считаю ваш совет глупым. – Инелуки махнул рукой и пошел прочь.

      Винадарта покачала головой.

      – В таком случае тебе решать, лорд Хакатри, является ли мое предложение стоящим. Ксанико живет на северной оконечности этих гор в высокой крепости, которая называется Маяк. Мой народ знает это место и старается избегать… Мы не беспокоим Ксанико, и он не беспокоит нас.

      – Мы, эрны, ведем себя так же в том, что касается лорда Ксанико, миледи, – сказал принц Кормах.

      – И поступаете мудро, – проговорила она. – Но ты, лорд Хакатри, можешь рискнуть вызвать гнев Изгнанника. Если кто-то и в состоянии поделиться с вами знаниями о драконах, так это он. На свете нет никого, кто знает больше о повадках жутких зверей и о том, как их убить.

      – Спасибо за совет, леди. – Мой господин поклонился. – Я обещаю, что тщательно его обдумаю.

      – Тогда удачи вам обоим. – Винадарта ушла, и ее соплеменники последовали за ней.

      – Я скорблю о ваших потерях не меньше, чем о своих, – сказал Кормах моему господину. – И снова благодарю за помощь.

      Его слова смутили моего господина.

      – Не приписывайте мне ничего, кроме того, что я присматривал за своим упрямым братом, юный принц. И до сих пор мы ничего не сделали, чтобы решить проблему, которая привела вас к нам.

      – Это больше чем проблема, – сказал Кормах. – Мы ведь говорим о драконе, причем одном из старых и очень опасных. Но, может быть, придет день,

Скачать книгу