Скачать книгу

задумывалась над тем, что в каждый мой приезд в Варенн Джулия приглашает его на ужин. Представить не могла, что это намеренно. Даже несмотря на то, что она постоянно твердила, какая это отличная партия, я не обращала на месье Кайо внимания. Но теперь они хотят, чтобы я вышла за него замуж!

      Они – тетя Джулия и бабушка – были в восторге от этого брака.

      – Говорят, это большая удача для дочери бродячих торговцев, – чуть не плакала Эдриенн. – Они утверждают, что у меня больше никогда не будет такого шанса.

      Наша бедная тетя вертела в руках носовой платок. Не о таком будущем она мечтала. Не о таком будущем мечтали мы.

      – Но ведь ты не собираешься выйти за него замуж? – спросила я.

      – За старого деревенского нотариуса? Конечно, нет! – ответила за нее Габриэль.

      Но почему молчит Эдриенн?

      Наконец она остановилась и повернулась к нам с выражением чистой муки на лице.

      – Я просто не знаю, как сказать об этом Джулии и маме. Они будут так разочарованы!

      – Просто скажи им, что ты этого не сделаешь, – взволнованно произнесла я. – Они не могут заставить тебя. Ты никогда не будешь с ним счастлива.

      – Скажи им, что Марии-Антуанетте было велено выйти замуж за Людовика Шестнадцатого, и посмотрите, что с ней случилось! – Габриэль издала булькающий звук и провела пальцем по шее, словно разрезая ее.

      Эдриенн не рассмеялась и даже не улыбнулась.

      – Что, если они правы? – спросила она. – Что, если месье Кайо – лучшая партия, на какую я могу рассчитывать? Я дочь торговцев. С чего мне вообще чудится, будто я достойна большего?

      Эти слова огорчили меня.

      – Они не правы! – запротестовала я. – Ты достойна лучшего!

      Все очень просто. Я подумала, но не произнесла это вслух, потому что ощутила себя пустой, как тростник. «Если уж ты не достойна, что тогда говорить о нас?»

      Эдриенн с трудом убедила тетю Джулию пригласить меня и Габриэль в Варенн на праздник Первое мая – lafête du muguet[20]. Мы не носили алых бриджей, но были готовы сражаться с этой тетушкой, которую мы никогда не встречали и которая не сознавала истинной ценности Эдриенн.

      Тетя Джулия, та самая, что познакомила нас с мелодрамами. Эдриенн говорила, что у нее дома их целая куча, вместе с журналами и корзинами, полными швейных изделий, из которых она делала всевозможные украшения для одежды, штор и обивки. Ее любимым занятием была отделка шляп.

      Она покупала простые шляпки в универмаге в Мулене или в Виши, затем нашивала на них перья, шелковые цветы и ленты, иногда все сразу.

      – Джулия – кутюрье, – сообщила Эдриенн. – Она продает одежду и шляпы дамам из Варенна.

      – Дамам из Варенна? – переспросила Габриэль. – Сколько их там? Три?

      – Три дюжины, – рассмеялась Эдриенн. – Наверное.

      Тетя Джулия сама приехала за нами в Мулен, ее небрежно надетая шляпка была украшена лентами и множеством перьев.

      Она размахивала в воздухе железнодорожными

Скачать книгу


<p>20</p>

1 Мая во Франции – это не только праздник труда, но еще и праздник ландыша.