Скачать книгу

услышал ругань, доносящуюся из дома, а потом крики. Один выстрел. Мужчина подошел к окну и начал размахивать чем-то похожим на пистолет. Другой рукой он держал за шею женщину. Потом он ее оттащил. Вот и все.

      – Есть какие-нибудь имена?

      – Нет, сэр.

      – Кто живет в доме?

      – Это арендованная собственность, принадлежит мистеру Тео Монаидесу.

      – Ему принадлежит много собственности в этом районе. Жильцы?

      – Джоанна Уотсон. Проживает там пару месяцев.

      – Одна?

      – Они еще проверяют. В офисе Монаидеса говорят, что да, одна, но соседи утверждают, что видели, как приходит и уходит мужчина.

      Машина завернула за угол, будто касаясь земли всего двумя колесами. Серрэйлер скривился. Но сержант была первоклассным водителем. Она профессионально вырулила на главную дорогу и обогнала два автобуса. Старший суперинтендант зажмурился.

      Когда они доехали до Мэй Роуд, которая находилась в нескольких улицах от того дома, где убили Мелани Дрю, там царил обыкновенный для таких случаев цирк. Прямо перед небольшим пригородным домом уже выжидала пресса, сдерживаемая полицейской лентой.

      – Соседи явно не гнушались тем, чтобы отвечать на звонки, – сказал Саймон, выходя из машины.

      Трое патрульных держали оборону, и сержант испытал явное облегчение, увидев Серрэйлера.

      – Вы старший следователь, сэр? У нас ничего не происходит, больше выстрелов не было – если это был выстрел.

      – Кто сообщил о нем?

      – Женщина, выгуливавшая свою собаку. Живет вон там, дом номер 17. Кажется, верить можно. Она остановила водителя, он тоже увидел в окне мужчину с пистолетом, а потом, через несколько секунд, – с женщиной. Позвонил нам с собственного мобильного телефона.

      – Он открывал окно, выкрикивал что-нибудь?

      – Нет, шеф.

      – Старший инспектор Серрэйлер? – к нему подошел старший офицер специальной патрульной машины, сам автомобиль был припаркован в нескольких ярдах.

      Саймон ввел его в курс дела.

      – Что вы хотите делать?

      – Ждать. Просто посмотрим, сможем ли мы установить какую-то коммуникацию.

      – Хорошо. Сигнализируйте нам.

      Саймон сделал шаг назад и посмотрел на дом. А потом ушел в противоположном направлении, чтобы подумать.

      Внутри специальной патрульной машины ждали шесть человек.

      – Всегда, черт возьми, одно и то же, – сказал Стив Мэсон. – Сначала несешься как угорелый, а потом сидишь тут прохлаждаешься.

      – Скорее всего, водяной пистолет, – сказал Дункан Хаулиш.

      – Или чья-то тень.

      – Или его собственная рука.

      – Дети. Чаще всего дети.

      Но они все равно ждали с напряжением, они были наготове, взбудораженные, жаждущие действия. Их к этому готовили, готовили действовать, а 90 процентов своего времени они тратили на бездействие.

      Клайв Раули посмотрел на свои ноги.

      – Разобраться бы с этим поскорее… – глухо пробормотал он.

      – Может, это связано с тем, другим, – сказал Стив.

      – Каким?

Скачать книгу