Скачать книгу

* Sonette an Orpheus II, 13

      Hütte am Abend / Хижина вечером

      Сквозь бирюзовый аромат

      толчея лесов бредёт в просторах.

      Высоко стрижи взмывают,

      чертят в воздухе сквозистом знаки.

      Внезапно щебет юный смолк.

      Длинной тенью во дворах

      сумерки упали. Безбрежен мир.

      Крестьяне косы отбивали.

      В красный камень бледность зрит.

      Тишиной пропитан ветер.

      Вскоре свет посетовал на вечер.

      Не заглушить желаний бред.

      Сохатый лось к источнику крадётся,

      будто над горою первая звезда.

      Затаила ночь свой блеск.

      Робко, сладко мысли затихают.

      Сквозь бирюзовый аромат

      толчея лесов бредёт в просторах.

      Высоко стрижи взмывают,

      чертят в воздухе сквозистом знаки.

      Wohnen / Живущие

      Без заслуг, не поэтично

      живёт сегодня человек,

      отчуждённый от звёзд,

      опустошающий землю.

      Nacht / Ночь

      Тишайшая, ясная

      ночь звёздно-рясная,

      принеси мне

      Единое,

      то, что вряд ли какой мыслитель

      жаждет узреть:

      событие

      в день бытия.

      Der Schmerz / Боль

      Боль, ты, надрыв тишины,

      вопль,

      дабы быть тем,

      что есть бытие;

      возрадуйся

      собственному спасению,

      себе самому,

      манящему тем же:

      бытием и болью.

      Боль, ты рана,

      что сокрушает,

      как тишина в безмолвии.

      Так говорит слово само за себя,

      возникающее

      в сказании былин

      слогом

      щедрой благодати

      из откровения бытия.

      Seinheit / Бытийность

      Постоянно навёрстывающие – мы отклик,

      ибо постигшие – те всего лишь начало,

      которое подвигает к необходимости бытия,

      где бытийность надобна как бытование,

      и только бытующее так – всего лишь бытийное.

      November 1924 / Ноябрь 1924

      Für H.

      Я сокрушён, лишённый благодати —

      пусть снизойдёт она ко мне ещё хотя бы раз!

      О, если бы на всех путях в грядущем

      я искренне раскаиваться умел,

      чтобы в сердце вошёл покой,

      чтобы вновь постичь ребячью робость,

      чтобы взор доверчивый заплакал,

      как я предсказывал, пророча ненароком.

      Der Wieder-Blick / Взгляд вспять

      На 6-е февраля 1950

      Когда любовь взрастает в мысли,

      бытие благосклонно к ней заранее.

      Когда мысль озаряется любовью,

      Благодать воплощается сиянием.

      Nichts und Seyn / Ничто и бытие

      Ни вон то, и ни вот это,

      и всё же многое нечто,

      чистое ничто в настоящем

      на закате бытия вящего:

      возвращается только то, что смиренно,

      в ничто возвращается, к истине сокровенной.

      Всем

Скачать книгу