Скачать книгу

до произнесла Бьянка.

      – Но, синьорина, это моя обязанность! – возразила камеристка.

      – У тебя и без того обязанностей достаточно. Иди лучше к сестре. Ей ты точно можешь понадобиться.

      – Синьора Анже́лика давно уже отдыхает. Мария сегодня помогает на кухне, поэтому ваш батюшка распорядился, чтобы вечером вам прислуживала именно я.

      Бьянка решительно взяла из рук служанки стопку полотенец:

      – Марселла, ты и в самом деле считаешь, что у каждой монахини в монастыре есть служанка?

      Юная госпожа улыбнулась, вспомнив, как любимая ею аббатиса Селе́сте изо дня в день назидательно повторяла сестрам: «Господь без устали трудился, создавая мир наш и нас по образу и подобию своему. Мы должны неукоснительно следовать его примеру: трудиться не покладая рук! Труд, по замыслу Создателя нашего, – помощник добродетели. Праздность есть матерь всех пороков!»

      – Иди спать, Марселла, уже слишком поздно. Я всё сделаю сама, – Бьянка еще настойчивее обратилась к камеристке своей старшей сестры.

      Марселла, девица с глубоко посаженными маленькими черными глазками, которые на широком смуглом лице смотрелись, как два хитрых хорька, хищно выглядывающих из своих норок-глазниц, присела в легком поклоне и, поджав с недовольством губы, ответила: «С вашего позволения, синьорина Бьянка». Вслед за этим она выскользнула из комнаты, бесшумно прикрыв за собой дверь.

      Оставшись в одиночестве, хозяйка комнаты вздохнула с облегчением: «Ну, вот и всё, этот бесконечный день закончился. Завтра утром я вернусь в монастырь. Завтра всё будет как прежде».

      Бьянке было крайне некомфортно в отчем доме.

      Отчий дом… Разве может она назвать это роскошное неаполитанское палаццо отчим домом? Да, здесь она родилась, но ведь это не достаточный повод, чтобы любить эти стены. Зато у нее есть масса причин если не бояться, то, по крайней мере, испытывать то, что испытывала она, всякий раз возвращаясь сюда. Тревога, беспокойство, неловкость, смущение – вот лишь некоторые краски из палитры чувств, переполнявших ее душу в палаццо, где она когда-то родилась.

      Бьянка отчетливо помнила, как ее крохотное сердечко маленьким испуганным зайчонком затаилось в душе, когда она в пятилетнем возрасте первый раз переступила порог этого дома и лицом к лицу встретилась с графом Сарто́ри, своим отцом. Она до сих пор не могла забыть, как при первом взгляде на этого человека испытала необычайный прилив нежности и дочерней любви, попыталась обнять его, но он, сухо сжав длинными жесткими пальцами худенькие плечики, отстранил от себя малышку и сдавленным голосом холодно произнес: «Отправляйся в детскую, девочка, познакомься со своей старшей сестрой».

      Всплеск светлой надежды и радости сменило внезапное оцепенение. Маленькая Бьянка в растерянности обернулась на падре Дона́то, который сопровождал ее тогда, и увидела на добром и таком родном лице слезу, беспомощно сползающую по морщинистой щеке. Перехватив растерянный взгляд девочки, падре быстрым жестом смахнул неуместную влагу и сдавленным голосом произнес: «Пойдем, ангел мой». Взял крохотную дрожащую ладошку и твердо сжал своей не по-стариковски крепкой рукой.

      Это рукопожатие вырвало малышку из оцепенения. Высвободив на мгновение руку, она обернулась к графу и, слегка склонив голову, произнесла: «С вашего позволения, ваше сиятельство». Отвернулась, протянула ручонку падре и, гордо подняв голову, вышла с ним из гостиной. И лишь по пути к детской, в маленькой проходной комнате, где не было посторонних, обвила падре руками и, уткнувшись лицом в сутану, дала волю слезам. Эта предательская сырость волной нахлынула еще в гостиной, но крохе большим усилием воли удалось ее сдержать.

      Все последующие события девочка помнила смутно, как во сне. Знакомство со старшей сестрой Анжеликой, красивой брюнеткой в нарядном розовом платье. Первая встреча с сухопарой, неприветливой, старой графиней Сартори, их с Анжеликой бабушкой. Какие-то дальние родственники, с интересом разглядывавшие монастырскую малышку, как диковинного заморского зверька. Скорбная поминальная месса в семейной капелле по ее безвременно скончавшейся матушке.

      Саму мессу Бьянка воспринимала, как в тумане. Не вслушиваясь особо в речитатив священника, она скользила глазами по надгробиям. Вдруг взгляд остановился на одном из самых выразительных.

      Печально склонившаяся над саркофагом из белого мрамора фигура молодой женщины с крыльями за спиной держала младенца на вытянутых руках. В опущенном на ребенка взгляде было столько страдания, столько скорби, что Бьянку буквально переполнили безмерное сочувствие и нескончаемая жалость и к этому безутешному ангелу, отдающему людям невинное дитя, и к себе самой, такой одинокой, сиротливой, не познавшей материнской любви. От всех этих переживаний ей стало трудно дышать. Из глаз сами собой беззвучно посыпались горошины слез.

      Сквозь пелену, застилавшую глаза, Бьянка прочитала надпись на надгробии: «Дже́мма Бетти́на Сартори, урожденная графиня Ру́ффо. 1722–1742» и ниже – «Ангел, дарящий свет». Бьянку накрыло волной нежности: этот печальный и такой красивый ангел – ее мама. Мама, которую крошка не знала. Мама, о которой так

Скачать книгу