ТОП просматриваемых книг сайта:
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома). Анатолий Калинин
Читать онлайн.Название Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)
Год выпуска 0
isbn 9785005653833
Автор произведения Анатолий Калинин
Жанр Русская классика
Издательство Издательские решения
– Нэ, сыр камэс. – и выгэя кузнятыр.
Будулаё рикирдя васт про чавэскиро шэро, спучья:
– Кэдэ, ту, Ваня, ракирэс, бияндянпэ?
– Двадцать пятого июля. Кана уже тыкнэдыр, – и чаво роспхэндя:
– Амэн Нюркаса дай дрэ кукуруза бияндя, кэдэ г’арадёнас немецконэстыр танкостыр. Ёй удыкхтя, сыр немецко танко растасадя романы кибитка, и бияндя амэн.
Внезапно почуиндя, сыр заиздрандыя Будулаёскиро васт про шэро, удивлённо г’аздыя якха. Будулаё отрискирдя о муй, и слыя васт.
Будулаё традыя пало Доно, сыр пхэндя председателёскэ. Перво мануш, конэс удыкхтя одой, сыс Клавдя. Ёв гэя тропинкаса машкир кашта ко свинарнико, а ёй гэя вэдраса пало паны ко Доно. Ёв перво удыкхтя ла. Ёй на джинэлас, со ёв ла дыкхэл, гэя пэскэ тропинкаса ко рэка. Ёй нанэ сыго удыкхтя лэс. Гэя змэки шэро, дыкхэл тэло г’эра пэскэ. Гэя на сыгэс. Ёй со – то думинэлас. Лакэ джялас парно халато. Будулаё удыкхтя перво моло прэ латэ. Ёв гэя кэ ёй. Кдавдя посыкадяпэ лэскэ тэрны, беззащитно. Дриван закамья тэ джинэл, со ёй думинэл. Будулаё на закамья мешать, и сгэя тропинкатыр. Уштыя пало кашт. Адай Клавдя г’аздыя якха, удыкхя лэс, и радя вэдра.
– Ой!
Второ моло ёнэ встрэниндлэпэс, и саро прэ кашуко тропинка.
– Неужели мэ дасаво дарано? – спучья Будулаё, – Состыр тумэ мандыр дарэна?
– Мэ тумэндыр на даравпэ, – пхэндя Клавдя.
Ёй действительно сгодлыя от неожиданности.
– Значит, мангэ посыкадыяпэ, – локхипэса пхэндя Будулаё, г’аздыя лакэ вэдра. – Мэ г’ара камам тумэн тэ спучав, – глос ачья сарэса кашуки, – Тумэ, ракирэн, дыкхнэ, сыр пало хуторо немецко танко ростасадя романы кибитка. Тумэ на рипирэн, кон ещё одой сыс пашэ кибитка?
На г’аздыи якха, Клавдя пхэндя:
– Одой сыс пхуром и тэрны ромны. Бутыр мэ ничи на дыктём…
– Мэ джином, – пхэндя ёв сочуствиёса, – И ещё мэ тумэн мангав, на запхэнэнти Ваняскэ дрэ кузня тэ заджял. Ёв смышлёно.
Ёв вежливо обгэя ла, угэя дромэса.
Пхаро исы приезжонэскэ манушэскэ машкир остра прэ чиб казакэндэ, тем более, если мануш ром. Ёнэ думинэнас со бикхэритко, лодырь. Будулаёс прилынэ сыго сыр пэскирэс пал одова, со удыкхнэ, со ёв трудяга. Кэдэ сыс замко прэ кузня, на сыс ковалёс, и дякэ, хай, куч. Кана, кэдэ откэрды цэла дэвэса, мануша протопали дром, лыджинэ саро лэскэ: гандладя, тяпки, грабли, сари мелочь. На сыс штэто ваш барипэ.
Джиндя Будулаё сыр закалить. Даже дрэ станица на джинэнас тэ кэрэн фэдыр. Дасаво секрето передыя лэскэ дад, а лэскэ лэскиро дад. Камэлас тэ передэл лэс ваврэнгэ – на выджял. Правильнэс роспхэнэла мануш, а сыр тэ кэрэс – са екх на дякэ. Набутка, а на дякэ. Ёв на нашавэл надежда тэ передэл кэдэ – нибудь секрето ваврэскэ. Ангил думинэлас тэ передэс пэскирэскэ чавэскэ.