ТОП просматриваемых книг сайта:
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома). Анатолий Калинин
Читать онлайн.Название Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)
Год выпуска 0
isbn 9785005653833
Автор произведения Анатолий Калинин
Жанр Русская классика
Издательство Издательские решения
Эна, палсо ёнэ затрадынэ. Предчувствие на обхохадя Будулаёс. И гадоро нанэ зря подариндлэ. Будулаё сочуствиёса розлыджия вастэнца:
– Ада мэ не могу тэ кэрав.
Ёнэ пир пэскиро полынэ ада, и лынэпэс убеждать лэс:
– Никон и на удыкхэла лэн дро табуно…
– Ту амэн сыр ром ромэнгэ уважь…
– А палэ лэн карик – нибудь бикин…
– Или дро «Заготското» здэ.
Мерино и грасны понуро тэрдэ пашо крыльцо, и даже на дог’алёнпэ сави нанэ завидно участь лэн дужакирэл.
Будулаё протырдыя гадоро палэ.
– Лэ, Шелоро.
Ёй почти отпрастандыя лэстыр.
– Ту со, подуминдян со амэ тут камасас тэ кинас?
– На холясон, нэ грэн мэ не могу тэ парував.
– Фэдыр пхэн на камэс.
– Ту же кокори джинэс, Шелоро, со нашты.
– Нат, ада ту выслуживаешься. А амэнгэ пир тыри милость чаворэнца пешком тэ джяс.
– Тумэнгэ, Шелоро, нанэ состыр тэ традэн.
Ёй засандяпэ:
– Ту со же, думинэс со амэ затрадыям кэ ту советоваться тэ традас или на традас? Ту сарэса запхутиян ангил ромэндэ.
Ёв тэрдо гадорэса, и на джинэлас со тэ пхэнэл лакэ.
– Нат, ада ту бэш адай, дро кашуко штэто. Ракх чужонэн грэн. И Настя тутыр…
Адай Егоро згвалтындя прэ латэ:
– Штылёв!
Нэ ёй уже не могла тэ штылёл.
– И правильнэс скэрдя, со угэя тутыр ко Мишкакэ Солдатову. Ту адай бэшэс, а ёнэ лэна бьяв тэ кхэлэн.
И адай же перегэя прэ Егоростэ:
– А тукэ, пхуро дылыно, мэ разве на ракиравас, со лэс тэ мангэс бесполезно? Дылыно и дылыно сан.
Адай тщедушно Егоро вырискирдя тырахатыр чюпны, Шелоро прыгнула дрэ бричка. Грайя дараса вздёрнули шэрэса.
Егоро пхэндя Будулаёскэ:
– Ту на холясов прэ латэ.
Бричка традыя, и Шелоро долго гвалтынэлас, махала вастэнца.
Ёв на холясыя. Джинэл, со дасаво ваш ромэскэ грай.
Пир табунна фэлды долго катилось эхо русско – романо бьяв.
По генералоскиро распоряжению бьяв кхэлдэ пал колхозоскиро счёто. И ключи нэвэ кирпично кхэрэстыр, со построили про краё посёлка, дынэ. Палэ бравинта кокоро женихо Михаило Солдатов традэлас про самосвало.
Секретарша на камэлас тэ мэкэл лэс ко прелседателё, нэ Михаило настоял, собы ёй передыя лэскэ лыл генералостыр. Председателё кокоро покхардя лэс дро кабинето. Прогиндя до шуныбэ лыл членам правления, и пхэндя:
– Эна, саво джиибэ! Дро марибэ мэ адъютантоса сомас лэскэ, а кана равно. И кон пхэнэла, со локхэс тэ рикирэс конно дивизия, или колхозо. А туса, Пухлякова, уже мардэ трин часы на сракираспэ.
Ман на чейно тэ сракирэс.
– А сыр тэ решинас пучибе пал курятнико? Не можем уже тэ дужакирас. Совнакунэ явэна парнорэ!
Михаилоскэ Солдатову пхэндя:
– Пало