Скачать книгу

с собой. Желаю удачи.

      Уилл».

      Из складок одеяла выскользнул ключ прямо в углубление, оставленное его телом. Джулия осталась одна. Она стала почти вдовой.

      Ее пальцы сомкнулись вокруг ключа точно так же, как вчера вокруг его руки. Уилл Хедфилд вернул ее к жизни, в то время как его собственная жизнь иссякала. Он даже не догадывался, какой подарок приподнес ей, от чего спас, но дал понять, что доверяет Джулии, и она чувствовала, будто бальзам пролился на ее израненную душу. Инстинкт самосохранения заставлял Джулию сдерживать свои эмоции, из вежливости проявлять к нему заботу, но она уже осознала, что этот мужчина тронул ее сердце.

      – Ах, Уилл. – Джулия свернулась в клубок на его половине постели и уткнулась лицом в подушку. То ли ей показалось, то ли подушка действительно впитала немного тепла и запаха его тела?

      Глава 6

      Три года спустя, 21 июня 1817 года – залы для приемов, Эйлсбери, Бакингемшир

      – Джулия, сделайте вид, что вам весело! – тихо посоветовала ей миссис Хедфилд. – У вас голова разболелась?

      – Немного. Тетя Делия, наверное, мне не следовало приходить на этот бал. – Пока они направлялись к залам для приемов этого ярмарочного города, Джулия не без опасения смотрела на шумную толпу, окружавшую их. Она старалась избегать больших сборищ людей. Здесь она никого не знала. Даже спустя три года Джулия видела кошмарные сны, в которых кто-то указывал на нее карающим перстом и кричал: «Убийца! Арестуйте ее!» Она пыталась дышать спокойно и неглубоко, осторожно ступая по ступеням лестницы, ведущей к парадному входу. Иногда так ей удавалось унять свои страхи.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Глостер – административный центр графства Глостершир. (Здесь и далее примеч. пер.)

      2

      Гретна – шотландский городок на границе с Англией, куда раньше отправлялось множество влюбленных парочек из Англии, чтобы тайно обвенчаться.

      3

      Третий кузен – кузен, имеющий право на наследство в третью очередь.

      4

      Кочерга, каминные щипцы, совок.

      5

      Название имения, в переводе означающее «Королевский акр».

/9j/4AAQSkZJRgABAQEA8ADwAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAM1AjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAAcBAQEBAAAAAAAAAAAAAgMEBQYHCAEJAAr/xABzEAABAwIEAwUFBAMJBwsLDw0BAgMEBREABhIhBzFBCBMiUWEJFDJxgRUjkaFCUrEKFjNicsHR0/AXJCVDgpLhGDRTk5Sio7TD0vEZJic1N2R2g5WzwjZERUdUVVZXY2VzdHWEhZakshooKThm1EaGl7X/xAAdAQABBQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJ/8QAUxEAAgEDAwEFAwYKBwYFAwIHAAECAwQREiExBQYTIkFRMmFxBxQVgZGhFiMzQlJTkrHR0gg0NXKUwfAkQ2KCsuElVHOD8SY2Y0R0osIXhCfD0//aAAwDAQACEQMRAD8A8BzsTgfJHFj1SaiuDVY0tltLriVoISRcE3AthGTPglmbqXJcmzm5zCWlFIeZ0jbT5YgfJMuBjjSZUBA91ecbUsWIB2Awq5GyCJs52iJQoEd44ghSFC4Iw8Y+Bofmuvm61lV+nIYCNrOwry7SE1SqNtKJso72w2T2LVKmXPA4NQ5UVkhnSEpF+hOKU62GX4UngmcGkR8sx2mEhDTEdBWs32GK85a5InhLRFiCNVEV2c683dTbp0j1A64lT0bFFVNc2Q3iBF9ynk2tZQOJaXBXq8hLLodp9gd1YlIhHPbDEFwjnbDqYEMp9McqVVKlbpvviWXBGyWo0U+CS38QGIB64I5Nnyq88pNroTuLdcPXBIuBbk3LqZLi++G45DDZzwhSSGM3RyL8sMhLKyB2TSWqg1qFhcc774cBGqjl92nSgtB1C9/PANkOlMl

Скачать книгу