Скачать книгу

trends. The systematic stage includes gaining a comprehensive understanding of ideals that have emerged from the normative task, ideals that are typically conveyed in narratives and metaphors.80 Consideration is given to revisions in practice and understanding that may be provoked through the fusion of horizons.

      Chapter 6 explores themes of relationality, mutuality, and friendship in relation to doctrines of God and creation, and draws on functional and relational understandings of the imago Dei motif. Chapter 7 explores themes of mutuality, open friendship, and the human vocation in relation to pneumatology, Christology, and ecclesiology, highlighting ways in which theology may contribute to fostering an imagination that promotes friendship in its various forms. The relationship between friendship and love, and the formative potential of friendship, are explored within Chapter 8. Friendship is affirmed as a school of love, and thus also of hospitality, freedom, and wisdom. Spirit-shaped friendships and friendship-shaped communities have the potential to reflect the character of God, and to shape us in the way of God.

      Part IV: Practicing Friendship

      Rich practical thinking contributes to the life of the church, and to the common good in the broader community. Thus, a strategic practical theology of friendship is concerned with the praxis of friendship in the world, as well as within faith communities. To this end, the fourth phase of this research consists of a ninth chapter outlining ideal praxis, along with strategies for encouraging such praxis.

      Conclusion and Appendix

      The conclusion draws together the findings of the previous chapters in a summary of practices and understandings that contribute towards the development of a practical theology of friendship. An Appendix outlines the development of correlational methodology, identifying objections, challenges, and strengths of this approach to theological reflection.

      Notes

      1 1 See, for example, Māori Marsden, The Woven Universe: Selected Readings of Rev. Māori Marsden (Ōtaki, New Zealand: The Estate of Rev. Māori Marsden, 2003).

      2 2 Aotearoa is now often used as the Māori name for the entirety of New Zealand. Alternatively, Aotearoa refers to the North Island and Te Waipounamu to the South Island. Readers who are not familiar with te reo Māori (the Māori language) may wish to consult the online Māori dictionary for the pronunciation of Māori words: https://maoridictionary.co.nz. As a mark of respect, and for consistency, macrons have been added to Māori in older works.

      3 3 The Woolley family, from Somerset and Wiltshire, must have arrived during the 1840s also. Subsequently the Hunter family from Scotland arrived in the Port of Lyttelton on The Sir George Pollock in 1851. The Tindills arrived from Gravesend into Auckland in 1865 on The Ulcoats. The Marples arrived from Derbyshire into Nelson on Mataura in 1875. Margaret McMullen from Ireland arrived on The Ionic into Wellington in 1884 along with her mother; it is possible that Jean Baptiste Grondin from the Reunion Islands was a mariner on the same ship. James Brown arrived in 1860 from the United States on The Blue Jacket, apparently in search of gold. Thus far, I have not been able to ascertain when the Fawcett or Merriman families arrived from Yorkshire, Durham, and Ireland, nor when John Maindonald emigrated from Guernsey, his future daughter-in-law from Denmark, and George McDonald from parts currently unknown.

      4 4 Locations included: St. Michael’s Anglican Church and Marae, Te Papa-i-Oea (Palmerston North), with speakers including Sam Chapman, Muri Thompson, and Norman Tawhio; Ngā Tapuwae College Marae, Tāmaki Makaurau (Auckland), two weeks in a supportive leadership role for a multicultural youth dance and drama team; Ōrongomai Marae, Te Awa Kairangi ki Uta (Upper Hutt), with Monte and Linda Ohia; Koraunui Marae, Koraunui (Stokes Valley), with the school Kapahaka team; Hongoeka Marae, Porirua, bicultural education, with Dick Grace. It was also

Скачать книгу