Скачать книгу

и великолепием отличался сам герцог, сопровождаемый иными героями сегодняшнего дня. Их дамы – сама герцогиня, несравненная Анна Венгерская, и некая прелестница двора, имени которой Камдил не знал, притягивали взоры окружающих, как и подобало первым красавицам Бургундии. Специально для сегодняшнего бала Анна Венгерская отказалась от привычных восточных нарядов. Отказалась в пользу темно-лилового платья с шитой золотым узором алой оторочкой и горностаем на плечах. На длинной изящной шее её красовалось изумительной работы жемчужное ожерелье с тонкой работы подвесками.

      – Лис, ты видишь то же самое, что вижу я?

      – Это ты насчёт тюбетейки, или тебе мониста понравились? Ясен пень, вижу.

      – Серёжа, это не тюбетейка, а тюрбан.

      – Да всё равно – привет из солнечного Узбекистана.

      – Насколько я помню курс географии, в Узбекистане жемчуг не добывают. А очень похоже, что жемчужины на шее Анны Венгерской и на головном уборе ее кавалера из одного комплекта.

      – У вас там, в Итоне, географы малахольные. В Узбекистане добывают все, шо угодно. Главное – знать, у кого.

      – Лис, ты понял, о чем я говорю?

      – Да уж, как тут не понять!

      На голове Жана Бесстрашного, ошеломляя благородное общество доселе невиданным покроем, высился тёмно-лиловый тюрбан, расшитый по краю изумительным скатным жемчугом. Длинный край экзотического в здешних широтах головного убора спадал на грудь, и все придворные модники готовы были в клочья разорвать собственные шапероны[5], и отдать последний ливр за этакую восхитительную диковину.

      – Вот к гадалке не ходить, завтра наш греко-турок получит заказов по числу отваленных им жемчужин. Хорошее вложение.

      – Лис, я не о том. Это один и тот же шёлк, и один и тот же жемчуг.

      – И чё?

      – Серёжа, как ты не понимаешь! Он в её цветах!

      – Во всей клумбе сразу?

      – О господи! Он носит её цвета. То есть, объявляет себя её официальным поклонником.

      – Ну, тебе видней. Но, по-моему, здесь этих поклонников, шо котов на валерьяновом озере.

      – Где-где?

      – Неподалёку от молочных рек с кисельными берегами.

      В этот момент музыка стихла и церемонимейстер, обряженный в длинное, старинного покроя одеяние с бубенцами, грохнул жезлом об пол, призывая слуг открыть двери в пиршественную залу. Хозяева и гости чинно последовали к столам и, как только они расселись, разодетые в ливреи слуги начали расставлять благоухающие яства на серебряных блюдах, и зачем-то горки куриных яиц. Когда столы были заполнены, и виночерпии закончили разливать вина в кубки, в залу под звук фанфар было внесено огромное золоченое блюдо. На нем возвышался пирог в виде замка в половину человеческого роста. Башни, стены, подъемные мосты и замковые рвы – всё здесь было воспроизведено с величайшей скрупулезностью. Даже крошечные бомбарды на куртинах поражали достоверностью. Окружая

Скачать книгу


<p>5</p>

Шаперон – род головного убора в виде колпака с длинным, порой до пояса концом.