Скачать книгу

терпению.

      В гостиную стремительно ворвался инспектор, извиняясь за свое долгое отсутствие. Он настаивал на том, чтобы самому заново показать нам все следы, но нам удалось от этого отвертеться.

      – Я благодарен вам за вашу бесконечную любезность, инспектор, – сказал Пуаро, когда мы снова шли по деревенской улице. – Но у меня будет к вам еще одна просьба.

      – Вы, наверное, хотите взглянуть на труп, сэр?

      – О, бог мой, нет! Меня совершенно не интересует труп. Я хочу повидать Роберта Гранта.

      – Вы можете вернуться в Мортон со мной, сэр, и там поговорить с ним.

      – Отлично, я так и сделаю. Но я должен встретиться и поговорить с ним наедине.

      Инспектор задумчиво прикусил верхнюю губу.

      – Ну, насчет этого я не знаю, сэр…

      – Уверяю вас, если вы свяжетесь со Скотленд-Ярдом, вы получите полное одобрение.

      – Я, конечно, слышал о вас, сэр, и я знаю, что вы время от времени помогаете полиции. Но это лишь отдельные случаи…

      – И тем не менее это необходимо, – спокойно заявил Пуаро. – Это необходимо по той причине, что… что Грант – не убийца.

      – Что?! Но тогда кто же?

      – Убийца, как я представляю, был довольно молодым человеком. Он подъехал к «Гранитному бунгало» на двуколке, которую оставил прямо у двери. Он вошел в дом, совершил убийство, вышел и снова уехал. Он был без головного убора, а его одежда была сильно запачкана кровью.

      – Но… но тогда его заметила бы вся деревня!

      – Не при данных обстоятельствах.

      – Ну, возможно, если бы стояла ночь… но ведь преступление было совершено при дневном свете!

      Пуаро лишь улыбнулся в ответ.

      – Да еще и лошадь, и двуколка, сэр… Как вы можете утверждать подобное? Здесь проезжает не так уж много экипажей. И никто не заметил чего-то такого…

      – Обычными глазами, возможно, и не заметили; только внутренним взором.

      Инспектор многозначительно коснулся пальцем своего лба и усмехнулся, посмотрев на меня. Я был совершенно сбит с толку, но я верил в Пуаро. Дальнейшего обсуждения не последовало, и мы отправились в Мортон вместе с инспектором. Пуаро и меня допустили к Гранту, но во время беседы присутствовал констебль. Пуаро сразу приступил к делу.

      – Грант, я знаю, что вы не совершали этого преступления. Расскажите мне точно обо всем, что произошло, своими словами, как сумеете.

      Арестованный был человеком среднего роста с довольно неприятным выражением лица. С виду настоящий уголовник.

      – Богом клянусь, сэр, не делал я этого! – начал жаловаться Грант. – Кто-то подсунул эти стеклянные фигурки ко мне в бумажник! Это подтасовка, вот что это такое! Я, когда вернулся, сразу прошел в свою комнату, как я и говорил. Я и не знал ни о чем, пока Бетси не завизжала. Бог свидетель, я тут ни при чем!

      Пуаро встал.

      – Если вы не в состоянии сказать правду, закончим на этом.

      – Но послушайте…

      – Вы заходили в ту комнату… и вы знали, что хозяин мертв; и для вас не было неожиданностью, что добрая Бетси подняла ужасный шум.

      Грант

Скачать книгу