Примечания
1
Список публикаций (за 1984—2015 гг.) см. здесь: 64_AMT. pdf (narod.ru)
2
Вращающийся желтый фонарь на рубке корабля.
3
СЛОВО реконструктора: когда в самом конце прошедшего века создавался этот цикл, я и понятия не имел, что в среде поклонников творчества АБС существует уже целая традиция по восстановлению текста т.н. «сонета Цурэна» и великое множество его интерпретаций… А потому и пошел тогда – своим путём. О теме – поскольку авторы не оставили сколько-нибудь подробной информации относительно содержания и тематики текста сонета (кроме характеристики «прощальный» и двух упоминаний: его пытается трактовать в беседе с Руматой старый книжник, а также «выкрикивает молодым голосом» сам Цурэн, покидающий страну), то в данной реконструкции предложены читателям три варианта развития темы прощания, охватывающие достаточно широкий спектр эмоциональных откликов «и вьюноши, и старца» – прощание с Родиной, прощание с другом, прощание с жизнью. При этом первый вариант реконструкции максимально адаптирован для адекватного восприятия русскоязычным населением конца ХХ – начала XXI вв. О форме – среди землян считаются общепризнанными в качестве классических две формы сонета: французская и итальянская, однако нельзя исключить, что в других местах то, что переводится здесь словом «сонет», может иметь конструкцию, в корне отличную от нашей классики, в связи с чем каждый из вариантов реконструкции выполнен по-разному, последовательно в каждой из этих форм. Причем, третий вариант сонета (ируканский), конечно, никак не может считаться окончательным.
4
Болгурцев Б. Н. Морской биографический справочник Дальнего Востока России и Русской Америки. Владивосток: Уссури, 1998. С. 147.