Скачать книгу

но он решил не расстраиваться по пустякам. В конце концов, он теперь тоже вроде прислуги и жаловаться не должен. Есть крыша над головой и кусок мяса в тарелке, и на том спасибо.

      Насвистывая веселую мелодию, Дик побрился, оделся и отправился исследовать дом. Вламываться к леди Кэтрин он, разумеется, не собирался, но было бы неплохо найти что-нибудь вроде кухни и завязать отношения с тамошней обитательницей. Но не успел он сделать и пары шагов по коридору, как его внимание привлекли громкие детские вопли. Где-то неподалеку развернулась нешуточная баталия, и, вовремя вспомнив о своих новых обязанностях, Дик поспешил на шум.

      Комната его подопечных находилась по соседству с его комнатой. Дик осторожно открыл дверь и просунул голову внутрь. Слух его не обманул – наследники леди Кэтрин с упоением дрались в самом центре пушистого, местами плешивого ковра. Обстановка в комнате была разношерстная – от старого, но дорогого письменного стола с массивными резными ножками, до грубо сколоченной двухъярусной кровати.

      Но Дик не стал долго разглядывать комнату, потому что близилась кульминация сражения, и требовалось его незамедлительное вмешательство.

      – Эй, ребята, что не поделили?

      Оклик Дика подействовал на драчунов как ведро холодной воды. Они оторвались друг от друга и вытаращили глаза. А Дик, в ответ, рассматривал своих будущих учеников. Старший мальчик отличался редкостной утонченной красотой: у него были нежные черты лица, светлые волосы и большие голубые глаза. Младший был сделан из совсем другого теста – кареглазый крепыш с широко расставленными глазами и большой родинкой над верхней губой. Оба мальчика были по-своему очаровательны, и ни один из них не походил на мать. Дик ощутил нечто вроде разочарования. А он-то надеялся, что кто-нибудь из его учеников будет напоминать ему о Кэтрин в долгие скучные часы занятий…

      – Привет! – бодро сказал он. – Я Дик Маллори. А вас как зовут?

      Старший мальчик уже пришел в себя.

      – Я Франсуа, – сказал он с достоинством, которое никак не вязалось с рассеченной губой и порванным воротником рубашки. – А это Джим.

      – Джеймс, – поправил его младший обиженно. – А тебя мама зовет Фрэнком…

      Все верно, старший – от французского моряка, младший – от английского лорда, догадался Дик. Вот только им внешностью надо поменяться.

      – А вы будете нас учить? – с интересом спросил младший.

      Для шестилетнего карапуза юный лорд Колинворт очень чисто выговаривал слова. Старший молчал, но по глазам было видно, что его также одолевает любопытство.

      – Посмотрим, – уклончиво ответил Дик. – Зависит от того, как вы будете себя вести.

      – А мама говорит, что вы будете нас учить, – не унимался Джеймс.

      – Значит, так оно и есть, – кивнул Дик. – Кстати, вы так и не сказали мне, из-за чего драка?

      – Джим сломал мой будильник, – нехотя произнес Франсуа. – Он не должен трогать мои вещи.

      – Это мой будильник! – заголосил Джеймс. – Это папин будильник, он мой!

      – Мне

Скачать книгу