ТОП просматриваемых книг сайта:
Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел». Рэмзи Мьюр
Читать онлайн.Название Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел»
Год выпуска 0
isbn 9785005628831
Автор произведения Рэмзи Мьюр
Жанр Приключения: прочее
Издательство Издательские решения
– Ронни, друг мой, выпей-ка вот это. Этот напиток принесет тебе пользу. А то с виду ты точно безумный дикарь. Что случилось? Неужели же ты и вправду продал кому-нибудь автомобиль или что-то там еще?
– Джордж! – воскликнул я. – Я поеду-таки с тобой в Шотландию! Будем вместе удить рыбу.
– Что? В чем дело? Что произошло? Ты выиграл на скачках, или твой опекун помешался и, страдая размягчением мозга, выдал тебе на руки все твое наследство?
С этими словами он похлопал меня по карману, как бы прислушиваясь к шелесту банковских билетов.
– Нет, ни то, ни другое, Джордж, старина! Ты перед видишь собой шотландского помещика – лэрда, как их там называют, Брэкенбриджа. Я попал в категорию толстопузых помещиков. Мне принадлежит имение в Ламмермуре3, по ту сторону Эдинбурга.
– Господи, помилуй! – воскликнул Джордж. – Ты, и вдруг веселый, напыщенный землевладелец. И кто в этом виноват? Я не уверен, гожусь ли я после этого тебе в друзья. У шотландских лэрдов очень плохая репутация. Они страшные пьяницы и представляют опасность для молодых девушек. Черт побери, тебе недостает бороды и старомодного экипажа. И что же ты предполагаешь делать теперь?
– Во-первых, – ответил я, – мы пойдем и хорошо пообедаем, а заодно спрыснем это событие. Закатим такой обед, что после него своих не узнаешь. А завтра отправимся…
– Нет, лучше послезавтра, – возразил Джордж. – Тогда мы сможем поехать на моем автомобиле, его пока чинят и приводят в порядок. А кроме того, я ведь прежде должен подумать об интересах Великобритании. А потом, дружище, ты должен дать мне немного времени, чтобы купить шотландскую юбочку. В качестве интимного друга лэрда я не посмею предстать перед твоими подчиненными во фланелевой паре – ведь они меня там за это пристрелят в Бальне… как бишь, зовется это место?
– Брэкенбридж, балда ты эдакий! Брэкенбридж-Холл.
– Холл! Свет мой, значит, там и родовой дом существует? Звучит, ты точно повелитель вселенной. Ну, ничего, мы научим старейшину тех мест прикладывать руку к своему берету при встрече с тобой. Эй, да куда ты?!
– На Пикадилли. Надо уволиться из автомобильного салона.
– Подожди, – в шутку запротестовал Джордж. – Тебе, может быть, удастся продать несколько автомобилей в своей деревне.
– А еще я куплю ружья и удочки, – добавил я.
– Эх, – вздохнул Джордж, – да ты становишься настоящим помещиком. Тогда купи еще двух охотничьих лошадей, когда будешь проходить мимо Татерсаля – мы их возьмем в Шотландию на заднем сидении автомобиля. Ну, прощай.
– Встретимся в восемь, – сказал я. – В ресторане Карлтон.
– Я уже чувствую себя снобом, – рассмеялся Джордж, проделывая рукой какой-то непонятный жест. – Молодец, лэрд шотландский, молодчина!
Свет в библиотеке
Я – простой человек, и что-нибудь совсем незатейливое может доставить мне большую радость. В детстве
3
Ламмермур (англ. Lammermuir; гэльск. An Lomair Mòr) – гряда холмов в юго-восточной Шотландии, образующая естественную южную границу области Восточный Лотиан. Популярное место для туристов. Места получили всемирную известность благодаря роману Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста» и поставленной по его мотивам оперы Гаэтано Доницетти «Лючия ди Ламмермур».