ТОП просматриваемых книг сайта:
За все грехи. Ирэне Као
Читать онлайн.Название За все грехи
Год выпуска 2014
isbn 978-5-699-79265-8
Автор произведения Ирэне Као
Жанр Современные любовные романы
Серия Итальянская дилогия
Затем взгляд его переключается на кабриолет.
– Что ж, тут, похоже, мозг выносить некому, и помочь мне, наверное, здесь нечем.
– Ну, если тебе так уж хочется взглянуть… – отвечает Линда таким тоном, который остудил бы пыл самого настойчивого мужчины.
Но едва умолкнув, она понимает, что Томмазо, возможно, ее единственная возможность уехать отсюда. И тут же исправляет ситуацию.
– Понимаешь, она заглохла прямо посреди дороги, и я никак не могу ее реанимировать.
Линда внимательно оглядывает Томмазо. Он еще выше и солиднее, чем ей показалось в офисе.
На нем рубашка небесно-голубого цвета и светло-серые брюки, на ногах – начищенные до блеска кожаные ботинки, которые при ходьбе противно скрипят.
Тем временем Томмазо подходит к капоту и заглядывает внутрь.
Проводит пальцами по своим светлым, коротко стриженным волосам и почесывает затылок.
– Вы не знаете, в чем может быть проблема? – спрашивает он Линду тоном эксперта, пытаясь скрыть неловкость.
Линда смотрит на него, скрестив руки на груди, и отрицательно качает головой; на ее лице появляется ехидная улыбочка. Кажется, он не так уж хорошо разбирается в машинах…
Томмазо снова смотрит на двигатель, закатывает рукава рубашки и внимательно просматривает все детали, затем спрашивает:
– Какого года этот автомобиль?
– Семьдесят девятого, – с гордостью отвечает Линда.
– Получается, она старше вас.
– На пару лет…
Неожиданный поворот: Лорд Совершенство, оказывается, не лишен чувства юмора. Томмазо приподнимает брови, и на лбу появляются три мимические морщинки. «Как это чертовски сексуально», – думает Линда. Хотя думать так ей совсем не хочется. По крайней мере, не в этой ситуации.
В один прием он растягивается на земле, голова – под капотом, и Линда слышит, как он что-то бормочет. Она с удивлением ловит себя на том, что разглядывает его накачанные бедра, которые проступают через брюки. Но как только Томмазо поднимается, тут же отводит взгляд. Только бы он не заметил ее заинтересованный глаза. Он снова возвращается к двигателю и изучает клапаны и проводки.
– Тут вроде бы все в порядке. А вы не помните: перед тем как заглохнуть, машина слегка не подпрыгивала? Или, может, свистела?
Линда кивает.
Похоже, Томмазо все-таки что-то соображает.
– Тогда точно привод, – заключает он. – И к несчастью, в этом случае мы ничего не можем сделать. – Он качает головой и решительно произносит: – Придется вызвать эвакуатор.
– Я именно это и собиралась сделать, пока ты не приехал, – отвечает она с досадой и начинает искать номер телефона.
Спустя мгновение Линда говорит:
– Эй, Макс, как делишки? Грузовик еще у тебя? Слушай, у меня тут опять… Я со своей сломанной «Дуэтто» на развилке у Витторио Венето, рядом с имением Маккаро.
Она говорит с Массимилиано Сарти, своим бывшим одноклассником и поставщиком лучшей травки, которую она когда-либо пробовала.
– Ага…