Скачать книгу

что на ней нет ни шубы, ни пальто, ни даже накидки. Только красивое платье изумрудного цвета, которое сейчас подметало своим подолом прелую листву.

      – Решил прийти раньше, – ответил, рассматривая ведьму.

      Она была бледна и будто бы подавлена. Стояла, обнимая себя руками, и мелко дрожала на ледяном ветру. Не раздумывая ни секунды, я стянул с себя куртку и накинул на её плечи. А леди Соун же только хмыкнула и молча приняла мою помощь. Помощь мага! Даже без язвительных комментариев. Да что с ней вообще такое?

      – Вы в порядке?

      – Конечно, – бросила девушка. – Лучше расска…

      Договорить она не успела. Из нашего корпуса, смеясь, высыпали студенты, явно решившие проветриться на свежем воздухе. Мне же очень не хотелось, чтобы нас с ведьмой кто-то из них заметил, потому, недолго думая, я взял её за запястье и потащил дальше по аллее. Прямиком к громадине главного здания академии. Того самого, где сейчас шумела музыка и в самом разгаре был Бал Стихий.

      Глава 9

      Тейра

      Я не особенно любила балы и званые вечера, тем более студенческие. Если уж на светском мероприятии в том же дворце можно было встретить учёного или прославленного зельевара, пообщаться о новых открытиях в магии, то в академии говорить об этом оказалось решительно нес кем. Моих так называемых подружек интересовали только наряды, мужчины и сплетни. С профессорами я могла побеседовать и в обычное время, потому на сегодняшнем балу мне было откровенно скучно.

      Зато Генри, которого статус жениха обязывал меня сопровождать, явно чувствовал себя среди студентов вполне комфортно. Когда-то он тоже учился здесь, и теперь с радостью окунулся в собственное прошлое.

      Мне не хотелось танцевать, но Генри не расстроился из-за моего отказа и поочерёдно приглашал на танцы моих подруг. Те же были в настоящем восторге от такого видного кавалера. Эрика Лирнер и вовсе смотрела на него, как на самый желанный приз. Я прекрасно видела все её взгляды и понимала, что эта пиранья с радостью бы заняла моё место рядом с лордом Харфелем. Но к её досаде, наречённый был мне верен. И это не пустые слова, а пункт тридцать пятый договора о нашей помолвке, в котором сказано, что мы обязаны хранить друг другу верность. И в случае его нарушения, соглашение аннулируется.

      Я настояла на внесении этого в договор ради собственного спокойствия. Не то чтобы к жениху у меня имелись какие-то сильные чувства, нет. Просто мне нужны были гарантии чистоты нашего союза. Пусть в нём нет любви, но хотя бы должно присутствовать взаимное уважение.

      Я то и дело поглядывала на часы и всё сильнее нервничала перед предстоящей встречей. С одной стороны, очень ждала ответа от Эйвера, а с другой, боялась услышать отказ. Ясное дело, что мысли мои крутились исключительно вокруг подпольного движения магов, их лидера и его решения. Потому легкомысленные настроения Бала Стихий только раздражали.

      В итоге в начале десятого я наплела Генри, что мне срочно нужно ненадолго отлучиться в академическую лабораторию, где с утра настаивается новое зелье. Он легко отпустил

Скачать книгу