Скачать книгу

крепко! Не намочите ноги!

      Маленькими осторожными шажками друзья стали перемещаться.

      Гриня карабкался первым и первым же достиг края забора. Под весом семерых детей он немного накренился.

      Вода в реке грозно поблёскивала, была мутной и непроглядно серой.

      Когда Гриня увидел своё размытое отражение, внутри у него что-то содрогнулось. Однако он решил не сообщать друзьям о своих ощущениях, чтобы никого не пугать.

      Перебравшись на противоположную сторону забора, он начал двигаться к берегу. У края его сменил Витя. В этот момент конструкция пошатнулась во второй раз, уже сильнее, и дети, кто-то завизжав, а кто-то закричав, вцепились в сетку. Один только Миша, с испуга, напротив разжал пальцы. На старшего брата вперился взгляд, полный неотвратимого ужаса.

      Впоследствии Гриня и самому себе не мог объяснить, как ему удалось это сделать, но он успел резко выбросить вперёд руку и, как клещ, ухватился за Мишину куртку. Реакция Вити тоже не подвела: подоспев на помощь, он подхватил Мишу под локоть, и совместными усилиями друзья втащили мальчишку обратно на забор; лишь ботинок Мишиной левой ноги успел скользнуть по воде.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Gate – от английского «ворота». В аэропорту служит выходом на посадку в самолет сквозь присоединённый к борту «карман», либо к перронному автобусу.

      2

      Are you okay? (англ.) – С вами всё в порядке?

      3

      Are you seriously hurt? (англ.) – Вы сильно ушиблись?

      4

      Sir, are you all right? (англ.) – Сэр, у вас всё в порядке?

      5

      «The Indian Express» – индийская ежедневная газета на английском языке. Основана в 1931 г.

      6

      Зураб Константинович Церетели – советский и российский художник-монументалист, скульптор, президент Российской академии художеств. Автор более 5000 произведений живописи, графики, скульптуры, монументально-декоративного искусства. Как художник-монументалист оформил ряд крупных учреждений в Российской Федерации и Грузии.

      7

      Хинди, наряду с английским, является официальным языком Индии. Распространён преимущественно в северных и центральных регионах Индии.

      8

      «Дети капитана Гранта» – советский полнометражный чёрно-белый художественный фильм, поставленный на киностудии «Мосфильм» в 1936 г. режиссёром Владимиром Вайнштоком по одноимённому роману Жюля Верна.

/9j/4SthRXhpZgAASUkqAAgAAAAIABIBAwABAAAAAQAAABoBBQABAAAAbgAAABsBBQABAAAAdgAAACgBAwABAAAAAgAAADEBAgAcAAAAfgAAADIBAgAUAAAAmgAAABMCAwABAAAAAQAAAGmHBAABAAAArgAAAOQAAACAhB4AECcAAICEHgAQJwAAQUNEIFN5c3RlbXMgRGlnaXRhbCBJbWFnaW5nADE5ODA6MDE6MDQgMTg6MTE6MDYABACQkgIAAwAAADc4AAABoAMAAQAAAP//AAACoAQAAQAAAAAEAAADoAQAAQAAANQCAAAAAAAAAwADAQMAAQAAAAYAAAABAgQAAQAAAA4BAAACAgQAAQAAAEsqAAAAAAAA/9j

Скачать книгу