Скачать книгу

над Фарнаком.44 Избрание Цезаря пожизненным диктатором, убийство Цезаря.

      43 Мутинская война, примирение Октавиана с Антонием. Второй триумвират.

      42 Битва при Филиппах, гибель Брута и Кассия, обожествление сенатом Цезаря.

      40 Раздел между триумвирами сфер влияния.

      36 Отстранение от власти Лепида, парфянский поход Антония и его поражение, разгром Октавианом Секста Помпея.

      35—34 Война Октавиана в Далмации и Иллирии.

      32 Раздел сфер влияния между Октавианом и Антонием.

      31 Битва при Акции.

      30 Вступление Октавиана в Египет, самоубийство Антония и Клеопатры, превращение Египта в римскую провинцию.

      28 Получение Октавианом титула «принцепс сената».

      27 Дарование сенатом Октавиану имени «Август».

      23 Сосредоточение в руках Августа большинства высших магистратур.

      onde Torquato e Quinzio, che dal cirro

      negletto fu nomato, i Deci e ' Fabi

      ebber la fama che volontier mirro. [48]

      За что косматый Квинций, и Торкват,

      И Деции, и Фабии доныне

      Прославлены, и я почтить их рад. [48]

      Юстиниан продолжает отмечать некоторые события времен Римской республики.

      Квинций Цинциннат (косматый) – римский консул и диктатор V век до н. э., прославившийся строгостью нрава. Торкват – римский полководец IV века до н. э. Деции – три римских полководца: Публий Деций Мус, его сын и внук, носившие те же имена. Фабии – род, прославленный в римской истории.

      Esso atterrò l'orgoglio de li Aràbi

      che di retro ad Anibale passaro

      l'alpestre rocce, Po, di che tu labi. [51]

      Он ниспроверг арабов в их гордыне,

      Вслед Ганнибалу миновавших склон,

      Откуда, По, ты держишь путь к равнине. [51]

      Арабы – так названы карфагеняне, предводимые Ганнибалом, которые в 218 году до н. э. вторглись в Италию, перевалив через Альпы (река По берёт начало в Котских Альпах).

      Ганнибал (247—183 годы до н. э.) – карфагенский полководец. Считается одним из величайших полководцев и государственных деятелей древности. Был заклятым врагом Римской республики и последним значимым лидером Карфагена перед его падением в серии Пунических войн.

      Sott» esso giovanetti trïunfaro

      Scipïone e Pompeo; e a quel colle

      sotto «l qual tu nascesti parve amaro. [54]

      Он видел, как Помпей и Сципион

      Повиты юной славой и крушима

      Вершина, под которой ты рожден. [54]

      Помпей Великий (106—48 годы до н. э.) и Сципион Африканский (235—183 годы до н. э.). Они прославились в молодых годах – повиты юной славой. Вершина, под которой ты рожден, – город Фьезоле, расположенный над Флоренцией.

      Poi, presso al tempo che tutto «l ciel volle

      redur lo mondo a suo modo sereno,

      Cesare per voler di Roma il tolle. [57]

      E quel che fé da Varo infino a Reno,

      Isara vide ed Era e vide Senna

      e ogne valle onde Rodano è pieno. [60]

      Quel che fé poi ch'elli uscì di Ravenna

      e saltò Rubicon, fu di tal volo,

      che nol seguiteria lingua né penna. [63]

      Inver» la Spagna rivolse lo stuolo,

      poi ver» Durazzo, e Farsalia percosse

      sì ch'al Nil caldo si sentì del duolo. [66]

      Пока то время близилось незримо,

      Когда свой облик твердь земле дала,

      Им Цезарь овладел, по воле Рима. [57]

      От Вара к Рейну про его дела

      Спроси волну Изары, Эры, Сенны

      И всех

Скачать книгу