Скачать книгу

защитников Эмилии-Романьи, в числе которых был Данте, на реке Аркьяно, там где она впадает в реку Арно (туда, где имя ей не нужно боле) погиб последний граф Монтефельтро в 1742 году, незадолго до того момента, когда поэт, ведомый Вергилием, смог бежать от наступающих испанцев и неаполитанцев, сбросивших защитников Эмилии-Романьи в море.

      Здесь я счастливо нахожу ещё одно подтверждение отправной точке начала путешествия Данте. Путь его лежал через Адриатическое море на «ладье Харона» к противоположному берегу – Балканам, находящимся в это время в составе Османской империи. Более точного указания не найти, так как упомянутые им названия: река Аркьяно, Кальмадоли, Казентинская гряда не существуют на сегодняшней карте. Поэт был вынужден изменять названия местностей, которые описывал, чтобы историческая и географическая картина XVIII не стала понятна читателю.

      Граф Бонконте Монтефельтро перед смертью призвал Богородицу и тем спасся от Ахерона.

      Io dirò vero, e tu «l ridì tra ' vivi:

      l'angel di Dio mi prese, e quel d'inferno

      gridava: «O tu del ciel, perché mi privi? [105]

      Tu te ne porti di costui l'etterno

      per una lagrimetta che «l mi toglie;

      ma io farò de l'altro altro governo!». [108]

      Знай и поведай людям: ангел Рая

      Унес меня, и ангел адских врат

      Кричал: «Небесный! Жадность-то какая! [105]

      Ты вечное себе присвоить рад

      И, пользуясь слезинкой, поживиться;

      Но прочего меня уж не лишат!» [108]

      Вечное – душа Бонконте, графа Монтефельтро, которую Ангел уносит в Рай, «пользуясь слезинкой» его раскаяния. Он поведал поэту и просит передать людям, что даже простое обращение к Богородице спасло его душу от мук Ада. Покайтесь и спасётесь – основной постулат Христианской религии. Ангелы Рая уносят души к себе при малейшем признаке раскаяния, несмотря на то, что человек при жизни был грешником. Ангел Ада укоряет Ангела Рая: – «Ты рад присвоить себе вечное», но утешается, что грешная плоть целиком достаётся ему. Этим объясняется скорое появление графа Бонконте в Чистилище.

      Ben sai come ne l'aere si raccoglie

      quell» umido vapor che in acqua riede,

      tosto che sale dove «l freddo il coglie. [111]

      Giunse quel mal voler che pur mal chiede

      con lo «ntelletto, e mosse il fummo e «l vento

      per la virtù che sua natura diede. [114]

      Indi la valle, come «l dì fu spento,

      da Pratomagno al gran giogo coperse

      di nebbia; e «l ciel di sopra fece intento, [117]

      sì che «l pregno aere in acqua si converse;

      la pioggia cadde, e a» fossati venne

      di lei ciò che la terra non sofferse; [120]

      e come ai rivi grandi si convenne,

      ver» lo fiume real tanto veloce

      si ruinò, che nulla la ritenne. [123]

      Lo corpo mio gelato in su la foce

      trovò l'Archian rubesto; e quel sospinse

      ne l'Arno, e sciolse al mio petto la croce [126]

      ch'i» fe» di me quando «l dolor mi vinse;

      voltòmmi per le ripe e per lo fondo,

      poi di sua preda mi coperse e cinse». [129]

      Ты знаешь сам, как в воздухе клубится

      Пар, снова истекающий водой,

      Как только он, поднявшись, охладится. [111]

      Ум сочетая с волей вечно злой

      И свой природный дар пуская в дело,

      Бес двинул дым и ветер над землей. [114]

      Долину он, как только солнце село,

      От Пратоманьо до большой гряды

      Покрыл туманом; небо почернело, [117]

      И воздух стал тяжелым от воды;

      Пролился дождь, стремя по косогорам

      Все то, в чем почве не было нужды, [120]

      Потоками свергаясь в беге скором

      К большой реке, переполняя дол

      И все

Скачать книгу