Скачать книгу

лосы, как и у многих, одет не оборванно, характер такой же, как и у всех местных; мог с легкостью слиться с толпой, и потому, если накосячил, – натянул капюшон и был таков. Но одним отличался ото всех… Он мастерски владел картами, и было трудно подловить его на жульничестве.

      Глава I

      Карточные игры

      – Знакомясь с уличным шулером, вы теряете не только свои деньги, но и свои кошельки.

Времани Флэтчер

      Флэтчер! – раздался громкий голос одного из игроков, уже пьяный, конечно. – Раздавай карты! Уверен, сегодня мне повезет.

      Разложив карты, Тремани с ухмылкой посмотрел на свою жертву и произнес:

      – Найдите короля червей, – смысл игры заключался в том, что нужно было разложить колоду на стол и сказать игроку, какую карту найти. Все просто, но тут нужна удача и бдительность!

      – Вот эта! – игрок указал на самую последнюю. Хотя у него в голосе слышна легкая неуверенность.

      – Вы выиграли, сэр! Желаете ли добавить два дублона и продолжить игру за удвоенный приз? – о да! Вот в голосе Тремани слышалась одна сплошная уверенность! – Если, конечно, вы не испугались, – Флэтчер посмотрел на него исподлобья, слегка улыбаясь.

      – Вот еще! Раздавай! – положив еще пару дублонов, выдал соперник.

      Ловкие и быстрые движения рук и пальцев тасовали колоду, одна за другой карты размешивались меж собой. И вот очередная раздача. Поочередно картонки ложились на стол. Ровно и точно, как солдаты.

      – Найдите даму треф! – гордо сказал паренек.

      – Ха! Восьмая слева! – заявил наивный игрок.

      Тремани потянул руку к карте, дабы перевернуть ее, и, немного притянув к рукаву, заменил на ложную.

      – Вы проиграли, сэр! Я забираю деньги, игра окончена. До скорого! – паренек начал пихать дублоны по карманам и устремился к выходу.

      – Не так быстро, Флэтчер! Ты заменил карту! – на самом деле он не видел подмены, а просто предполагал, не веря, что мог проиграть.

      – Я не знаю, о чем ты говор…

      – Верни мои деньги, – явно злобно промолвил наш одураченный игрок.

      Он прижал Тремани к барной стойке, и паренек, нащупав сзади себя кружку с ромом, плеснул ему в лицо со словами:

      – Эх, на что потратил хороший ром…

      – Флэтче-е-е-е-ер! – протяжно заорал противник. – Я тебя найду!

      – Мне это все говорят, уж поверь, – вылетев из дверей, ответил ему фокусник.

      Пытаясь убежать от разъяренной жертвы, Тремани направился к пристани и спрятался в одной из многочисленных бочек, где надеялся посидеть полчасика, чтоб уж наверняка.

      Спустя 34 минуты

      – Как же ноги затекли… Ладно, пора вылезать, – он попытался открыть крышку бочки, но та не поддавалась. – Не понял? – с легким страхом сказал Тремани, попробовав с большим усилием выпихнуть крышку. – Проклятье! Нет! Нет, нет, нет! Я не должен быть здесь. Боже! Ай! – вдруг его панику прервало неуклюжее потряхивание бочки из стороны в строну. Через небольшое отверстие, где должна была быть пробка, он увидел, что его несут на какой-то корабль.

      Раздались голоса рабочих.

      – А эта много весит! Слона туда, что ли, сложили?

      – Тебе не все равно?

      Пока матросы разговаривали меж собой, у Флэтчера созревал план, выгодный только дня него, конечно.

      Тремани увидел, как они отложили в сторону то, что создавало огромный вес на верхушке бочки, и потому что есть мочи выскочил, едва грузчики ушли. Но вот только не удержался и упал: ноги настолько затекли, что он их не чувствовал. Полежав около минуты в ожидании, пока кровь проциркулирует, Флэтчер наконец смог встать на ноги и двинуться дальше, прочь из трюма, и вдруг взор его упал на пушки. Приостановившись, паренек увидел, что вокруг лежит грязная рваная одежда, старые пистолеты и рассыпанные монеты с узором черепушки на одной из сторон.

      – Я на пиратском корабле! – с выпученными глазами и до жути напуганным голосом сказал он. – Вот же проклятье! Так, меняем план: тырим пару дублонов и валим с этого судна.

      Флэтчер взял свои «сувениры», рассовал их по карманам и направился тихонько, как ни в чем не бывало, к выходу. Открыв дверь, он двинулся на палубу. К счастью, все матросы заняты своим делом, и им просто не до него.

      Побыв там пару минут, он почувствовал, как начало мутнеть в глазах и появилась легкая тошнота. Сначала он подумал, что это связано со страхом, но, посмотрев на горизонт, увидел не знакомую ему пристань, а удаляющийся берег. А вокруг лишь море. Ему становилось все хуже и хуже от одной только мысли о воде. Лицо резко позеленело, а внутри, казалось, все просилось наружу.

      Резкий хлопок по спине привел его в чувство, когда его ударил один из пиратов.

      – Работай! Бездельников мы проводим по рее[1], – пригрозил ему мелковатый пиратишка в красной шапочке и бутылкой рома в руке. Тремани промолчал, отошел

Скачать книгу


<p>1</p>

Рея — бревно, на которое крепится парус.