Скачать книгу

разглядывали моего соседа, потом молча навели карабины прямо ему в живот. Струйки пота побежали по его лицу, он встал и медленно поднял отяжелевшие, точно свинцовые руки. Один из патрульных обыскал его, пробежал глазами документы и подал знак следовать за ним. И человек оставил недопитый стакан, последний стакан в своей жизни, и пошел. И его руки, поднятые над головой, казались руками утопающего. «Фашист», – процедила сквозь зубы женщина за моей спиной: только она и осмелилась показать, что видела эту сцену. А недопитый стакан остался на столе свидетельством безумной веры в счастливый случай, в милосердие, в жизнь…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Руа Жюль (род. 1907) – писатель и драматург, по профессии военный летчик.

      2

      Конрад Джозеф (Юзеф Теодор Конрад Коженёвский,

      1857–1924) – английский писатель польского происхождения, моряк по профессии. Большинство его книг посвящено морским приключениям

      3

      Мермоз Жан (1901–1936), Гийоме Анри (1897–1940) – летчики, участвовавшие, как и Сент-Экзюпери, в создании трансатлантической почтовой авиалинии Франция – Южная Америка.

      4

      Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М., «Гослитиздат», 1964. – С. 9.

      5

      Король-Солнце – льстивое прозвище Людовика XIV.

      6

      Военная миссия «Сражающейся Франции» во главе с генералом А. Бетуаром (род. 1889) прибыла в США в 1942 г.

      7

      Строка из стихотворения Виньи «Моисей» (1822).

      8

      Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М.: «Гослитиздат», 1964. – С. 122.

      9

      Там же, С. 129.

      10

      Там же, С. 123.

      11

      Там же, С. 154.

      12

      Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М., «Гослитиздат», 1964. – С. 190.

      13

      Трапписты – католический монашеский орден, отличающийся суровым уставом.

      14

      Там же, С. 191–192.

      15

      Там же, С. 284.

      16

      Там же, С. 196.

      17

      Там же, С. 189, 190.

      18

      «Голод» – название, данное во французском переводе рассказу Р. Киплинга «Вильгельм Завоеватель» (из сборника «Дневное задание», 1899); «История семейства Гэдсби» – цикл сюжетно связанных рассказов Киплинга (1888)

      19

      Сент-Экзюпери А. де. Соч. –

Скачать книгу