Примечания
1
Брюнте (шведск. Brunte) – гнедой, Фюксен (шведск. Fuxen) – рыжий (о лошадиной масти).
2
Бами горенг – мясное блюдо индонезийской кухни.
3
Сорта яблок.
4
Чистокровный (фр.).
5
Одна из центральных газет в Швеции.
6
Йэрдет (Gдrdet) – район Стокгольма.
7
Берта Рэк (1878–1978) и Нетта Маскетт (1887–1963) – английские писательницы.
8
Карл Альфред – герой комиксов и мультфильмов, созданный американским художником Э.К. Сегаром (1894–1938).
9
Бигглз – персонаж английского писателя У. Е. Джонсона (1893–1968), летчика Первой мировой войны.
10
Контрафобия – стремление к противостоянию с объектом, вызывающим страх.
11
Имеется в виду песня композитора Хайно Гаце из немецкой кинокомедии «Ах, Эгон!» (1961), режиссер Вольфганг Шлайф.
12
Оригинальная марка кёльнского одеколона.
13
Ницше Ф. Так говорил Заратустра. Пер. Ю. Антоновского.
14
Район Гётеборга.
15
Сульт, Никола Жан де Дьё (1769–1851) – французский маршал и политический деятель при Наполеоне.
16
Первое Послание апостола Павла Коринфянам. 12:17.
17
Фердинанд Фагерлин (1825–1907), Мария Рёль (1801–1875), Альберт Энгстрём (1869–1940) – шведские художники.
18
Фаншон – женское имя французского происхождения, означающее «свободная», «своенравная». Кроме того, название популярной французской застольной песни.