Скачать книгу

до пят. В скромном вырезе поблескивало ожерелье из крохотных стразов, руки в белых перчатках сжимали букет нежнейших чайных розочек. Золотистые волосы были собраны в затейливую прическу, увенчанную сверкающей диадемой. Миндалевидные глаза были самую малость подведены, а помада на идеальной формы губах как бы невзначай сочеталась с букетом.

      Хардвик пожал плечами:

      – У них так принято.

      Гурни был всерьез озадачен подчеркнуто классическим образом Джиллиан.

      – Натурально, это у них в генах, – продолжил Хардвик.

      – Может быть, – неуверенно отозвался Гурни.

      Хардвик снова стал перематывать запись, пока невеста с женихом продвигались сквозь толпу, оркестранты выразительно музицировали, а официанты лавировали между гостями с шампанским и тарелками.

      – Так, давай-ка сразу к делу, – прокомментировал Хардвик, – к главному, так сказать, событию.

      – Ты про убийство?

      – Ну, там еще кое-что интересное было до и после.

      Через несколько секунд перемотки в кадре оказалась троица людей, беседующих поодаль. Отдельные слова были различимы, но основную часть разговора поглотил шум других голосов и Вивальди.

      Хардвик достал из кармана еще один сложенный лист, развернул его и протянул Гурни, который сразу по формату понял, что это транскрипт аудиозаписи.

      – Ты пока смотри видеоряд и внимательно слушай саундтрек, – сказал Хардвик. – Я скажу, с какого места надо подсматривать в транскрипт, потому что в записи может быть плохо слышно. Лицом к тебе – начальник полиции Лунтц с женой Кэрол, а спиной стоит Эштон.

      Лунтцы держали высокие коктейльные бокалы с ломтиками лайма. Начальник полиции свободной рукой также держал тарелку с канапе. Что пил Эштон – было не видно, а говорила в основном миссис Лунтц.

      – Да-да-да… прекрасный день… в прогнозе обещали, и я подумала… цветы… Именно ради этого времени года стоило поселиться в Катскиллах… Музыку подобрали идеально… ни одного комара! Они на высоте не живут, слава богу, а то я помню комаров в Лонг-Айленде… И клещей тоже нет, слава богу… заболела боррелиозом, это такой кошмар… ошиблись диагнозом… все время тошнило, жуткие боли, она была в отчаянии, думала руки на себя наложить…

      Гурни вопросительно поднял бровь, глядя на Хардвика, надеясь получить объяснение значимости этой сцены, но тут голос миссис Лунтц впервые заглушил голос начальника полиции.

      – Кэрол, в самом деле, нашла время поговорить о клещах! Сегодня же праздник! Правильно я говорю, доктор?

      Хардвик ткнул пальцем в верхнюю строчку транскрипта, который Гурни держал на коленях.

      Гурни посмотрел на него и понял, что напечатанный текст действительно помогает разобрать невнятные обрывки диалога из записи.

      СКОТТ ЭШТОН: …да, я очень счастлив, очень.

      КЭРОЛ ЛУНТЦ: Я как раз говорила, что все сложилось идеально – ни насекомых, ни дождя, никаких проблем! И такое прекрасное общество, музыка что надо, столько красивых мужчин…

      ЛУНТЦ:

Скачать книгу