Скачать книгу

я привел Комету к себе, вечером, как только солнце скрылось за ближайшим склоном, зазвонил телефон. Это была Фредди.

      – Что это за звук? – поинтересовалась она.

      – Какой звук? – Я притворился, будто не понял, нервно покосившись на раздвижные стеклянные двери кухни.

      – Шум. Вроде как собака лает.

      – Ах это… Соседский пес. Погода превосходная, вот я и открыл дверь.

      – А что с твоим голосом?

      Я заметил, что срываюсь на визгливые нотки, и постарался говорить спокойно.

      – Наверное, аллергия на раннюю весеннюю пыльцу. – Я схватил палки и поспешил через комнату задернуть шторой отражение Кометы, постепенно материализующееся с наступлением темноты. – Рассказывай, как поживаете с дочурками. Выкладывай все.

      – Гав, гав, гав! – предостерегающе пролаяла Комета, что было вовсе ей не свойственно.

      – Где ты? – удивилась жена. – Такое впечатление, что собака находится в доме.

      В голосе Фредди я уловил недоверие.

      – Соседский пес стоит прямо у моей двери, – пробормотал я.

      – Это какого соседа?

      На ум ничего не приходило. Я узнал имена соседей неделю назад, но теперь не мог вспомнить ни одного.

      – Стив! – Жена предпочитала называть меня Вулфом. Имя Стив она не любила. – Стив, ты меня слушаешь?

      Выступающий в судах адвокат должен быть хорошим выдумщиком. Хотя я понимал, что в семейных делах подобное умение не приветствуется, все же напрягал фантазию, стараясь придумать правдоподобную версию. Но ничего не получалось.

      – Слушаю, – наконец отозвался я. – Это моя собака.

      – Что?

      – Я завел собаку. Взял из приюта борзых.

      – Борзая? Это же беговая собака.

      Я почувствовал, как о мою ногу тихонько потерлась голова.

      – Как давно она у тебя и когда ты собирался сообщить мне об этом?

      Я начал с Мэгги и Ланса, рассказал о приюте во Флагстаффе и закончил стеклянными дверями.

      – Комета считает, что ее отражение нечто вроде привидения. А так она почти никогда не лает, – с надеждой произнес я, слыша, как тяжело, стараясь успокоиться, дышит жена.

      – Но, Вулф, почему борзая? Каким образом ты собираешься ухаживать за беговой собакой?

      – Комета сама меня выбрала. Что мне оставалось делать?

      – Вообще не соваться в тот питомник. C’est vraiment con![3] Кажется, ты говорил, что трудно ходить за покупками, ты не способен приготовить себе еду, и вдруг заводишь беговую собаку. А я беспокоюсь о тебе дни и ночи. Все – завершаю разговор. Слишком разозлилась, чтобы продолжать!

      Formidable – по-французски это означает «потрясающая», по-английски – «грозная». И то и другое относится к моей жене. Двенадцать лет назад во время отпуска я познакомился в Скоттсдейле, штат Аризона, с миниатюрной темноволосой женщиной. С сильным акцентом, который я не сумел определить, она представилась мне Фредерик, но заметила, что большинство знакомых называют ее Фредди. Объяснила, что живет в Соединенных Штатах,

Скачать книгу


<p>3</p>

Потрясающий аргумент! (фр.)