Скачать книгу

Их обрызгали черной краской из баллончика.

      У Кейт кровь застучала в висках. Она попятилась назад от стола. Она вся тряслась от ужаса, который вскоре превратился в гнев.

      – Почему вы не предупредили нас? Чтобы посильнее напугать? Посмотреть, как мы будем реагировать? – И тут ее вдруг озарило: – Вы считаете, что мы что-то скрываем от вас?

      В глазах Андерсона она не увидела сострадания. Только подозрительность.

      – Идет расследование, – спокойно ответил он. – Я действую согласно протоколу. У вас есть хоть малейшее предположение, кто это мог сделать?

      – Конечно же нет.

      Детектив закрыл коробку крышкой, вытащил из папки с документами пластиковый файл и протянул его Кейт:

      – Вот это лежало поверх птиц.

      Внутри прозрачного файла находился простой белый лист бумаги, на котором, как и в предыдущей записке, находилась напечатанная на принтере записка.

      Спой песню про шесть пенсов

      И пригоршню зерна,

      Про трех дроздов, которым

      Кормушка не нужна.

      Коробочку откроешь,

      А птички-то мертвы.

      Подобного подарка

      Вовек не знали вы[25].

      – Опять эти жуткие детские стишки, – прошептала Кейт и протянула записку Саймону.

      Страшные слова зазвучали у нее в мозгу песенкой. Она согнулась в поясе. Тошнота и головокружение вынудили ее схватиться за край стола.

      Детектив Андерсон взял записку и убрал в сумку:

      – Убийца явно хочет вас помучить, поиздеваться над вами. Поверьте моему опыту: я бы сказал, что это кто-то из ваших знакомых, но при этом кто-то такой, кого вы не слишком хорошо знаете. Кто-то с периферии вашей жизни.

      – Почему вы так думаете? – спросила Кейт.

      – Мы знаем, что ограбления не было. Ничего ценного не пропало. Ваш отец утверждает, что исчез только браслет, который ваша мать носила постоянно. Если бы кто-то проник в дом с целью ограбления, взяли бы наверняка больше.

      Кейт обдумала слова детектива.

      – Значит, вы считаете, что кто-то убил ее намеренно, чтобы…

      Саймон не дал ей получить ответ:

      – Как продвигается расследование? У вас есть подозреваемые?

      – На данный момент мы подозреваем всех.

      Саймон громко вздохнул:

      – Мне бы хотелось больше подробностей. К примеру, краткий список подозреваемых с описанием алиби. Что-нибудь в этом роде.

      Он сам, Кейт и Харрисон, а также все помощники по дому предоставили полиции подробные описания своих алиби на протяжении дней непосредственно после убийства.

      – Мистер Инглиш. У нас не принято делиться деталями расследования, потому что это может навредить нашей работе. Заверяю вас, мы во всем разбираемся очень старательно.

      Наступила пауза. Она тянулась довольно долго, и прервал ее детектив Андерсон:

      – Еще раз: если есть еще что-то, что вы могли бы мне сообщить, то сейчас для этого самое время.

      Кейт посмотрела на Саймона и поискала в его глазах поддержки, но он был так

Скачать книгу


<p>25</p>

Измененные строфы английской детской песенки. В оригинале так:

Sing a song of six pence,

A pocket full of rye.

Four and twenty blackbirds,

Baked in a pie.

When the pie was opened

The birds began to sing;

Wasn’t that a dainty dish,

To set before the king.

В переводе С. Маршака стихи выглядят так:

Много, много птичек

Запекли в пирог:

Семьдесят синичек,

Сорок семь сорок.

Трудно непоседам в тесте

усидеть —

Птицы за обедом

Громко стали петь.

Побежали люди

В золотой чертог,

Королю на блюде

Понесли пирог.