Скачать книгу

«baie dankie» на африкаанс, – разложил мне все по буквам Фредерик. – А значит это – «спасибо». Я еще и уроки малайского брал, – добавил он. – Даже забавно, как много общих слов у этих языков – pisang, piring. . pondok[75].

      – Это пошло от рабов, завезенных с Явы на Мыс, – сказал Магнус.

      Он вылил свое пиво на уголья и позвал нас обоих за собой. Стал представлять нас гостям. Несмотря на прохладу, ощутимую на воздухе, я единственная была в перчатках.

      – Знакомьтесь, – подвел нас Магнус, – это Малколм. Он – Покровитель Аборигенов. Следите за тем, чту вы говорите, когда он поблизости: этот человек говорит по-малайски и по-китайски, причем и на кантонском, и на мандаринском, и на фуцзяньском диалектах.

      – Малколм Тумз, – тепло улыбнулся мужчина. Ему было ближе к пятидесяти, лицо бесхитростно-простодушное, оно мне сразу понравилось. Такое лицо, наверное, помогало ему в его работе – заботиться о благосостоянии оранг-асли[76].

      – Личность отнюдь не замогильная, – шепнул мне Фредерик, – невзирая на фамилию[77].

      Мы наложили себе на тарелки по горке всякой еды со стола и уже собирались приступить к ее поглощению, но вдруг Тумз попросил всех встать в кружок. Магнус поджал губы, но промолчал. Мы закрыли глаза на минуту молчания в память о Верховном комиссаре. Только теперь вся очевидность смерти Гарни с очевидностью дошла до меня. Несмотря на заверения, которыми тешило нас правительство, дела шли все хуже.

      – Ну, как boerewors? – спросил Магнус, как только все расселись и принялись за еду.

      – На вкус они куда лучше, чем на вид, – я прожевала, проглотила и спросила: – Как погиб Гарни?

      – Террористы устроили засаду на его машину и застрелили его. Вчера днем, на дороге к горе Фрэзера. Они явно отдохнуть ехали, он и его жена. В окружении вооруженного конвоя.

      – И все же их убили, – заметил Джафар Хамид, владелец гостиницы «Вид на озеро» в Танах-Рате. Он подвинул свой стул поближе к нам.

      – Почему кровавые вести утаивали до сегодняшнего дня? – спросил Магнус.

      – Нынче все новости проходят цензуру, – сказала я. – Только уж теперь-то… едва ли где в мире отыщется радиостанция, не рассказывающая в эфире о том, что произошло. Должно быть, он был уже мертв, когда вы везли меня сюда с вокзала. Вот почему на дороге было такое множество армейских машин.

      – Это возможно… – тихо произнес Тумз. – Прямо успех красных. Боюсь, они напляшутся и напоются вечерком в джунглях.

      – А жена Гарни? – спросила я, глядя на Магнуса.

      – По радио сказали, что сначала К-Ты принялись палить по машине в лоб. Гарни вывалился из машины и пошел в сторону от нее.

      – Какое безрассудство с его стороны, – высказалась одна из женщин-европеек.

      Магнус строго ответил:

      – Он отвлекал огонь от жены, Сара.

      – Бедная женщина… – вздохнула Эмили.

      Магнус сжал плечо жены.

      – Думаю, нам на пользу будет снова пересмотреть наши меры безопасности и внести кое-какие предложения по их улучшению.

      – Не

Скачать книгу


<p>75</p>

Рisang, piring… pondok – бананы, тарелки… коттедж (малайск.).

<p>76</p>

Оранг-асли, исконные люди (малайск.) – так называют все коренное население полуостровной Малайзии.

<p>77</p>

Фамилия Малколма (Toombs) созвучна английскому слову «могила».