Скачать книгу

шаг в сторону школы, и Шерилл сказала ему в спину:

      – Это сделал Данн.

      В девяноста процентах подобных случаев она была бы права, но Лукас остановился, повернулся и покачал головой.

      – Не говори ничего такого вслух, Марси, потому что, возможно, он действительно это сделал. – Он продолжал вертеть в руке какой-то невидимый предмет. – Я не хочу, чтобы сложилось впечатление, будто мы набросились на него без веских улик.

      – А у нас вообще есть какие-нибудь улики? – спросил Том.

      – Никто ничего не говорит, но Данн и Энди Манетт только что расстались, – ответил Дэвенпорт. – Мне кажется, здесь замешана другая женщина. И все же…

      – Ведите себя вежливо, – перебила его Шерилл.

      – Именно. Со всеми. Попытайтесь их прижать, но культурно, – сказал Лукас. – И… не знаю. Если похититель Данн, тогда у него был сообщник.

      – Кто-то должен за ними присматривать, пока он разговаривает с полицией, – кивнув, сказала Марси.

      – Если только он не увез их куда-нибудь и не убил, – проговорил Блэк.

      Однако никто не хотел думать о таком развитии событий. Все одновременно подняли головы, и дождь тут же залил их лица. В этот момент под металлический грохот из-под машины показался Хендрикс, и все посмотрели вниз. Он лежал на платформе на колесиках и в своем белом комбинезоне механика и очках со стеклами размером с пятицентовик был похож на крота-альбиноса.

      – На туфле пятно крови… я думаю, что это кровь. Так что поаккуратнее с ней, – сказал он Шерилл и вручил ей прозрачный пакет.

      Марси осмотрела черную туфлю на невысоком каблуке и проговорила:

      – У нее хороший вкус.

      Лукас продолжал вертеть что-то между средним и безымянным пальцем, потом рассеянно подцепил на кончик указательного.

      – А может, это кровь ублюдка.

      – Вряд ли, – не согласился с ним Блэк.

      Он помог Хендриксу подняться на ноги, а Дэвенпорт нахмурился и сказал, показав на брючину комбинезона:

      – Это еще что за дерьмо?

      В свете фар фургона криминалистов все увидели розовое пятно, выделявшееся на белом фоне, словно Хендрикс поранил щиколотку.

      – Господи, – выдохнул Блэк и тут же подтянул повыше собственные брюки. – Кровь.

      «Крот» опустился на колени, вытащил из кармана бумажную салфетку и положил на асфальт. Когда она промокла, он взял ее и поднес к фаре. Салфетка стала розового цвета.

      – Похоже, они капитально ее отделали, – проговорила Шерилл.

      Хендрикс покачал головой.

      – Это не кровь, – сказал он, поднял салфетку повыше и осмотрел на свет.

      – Тогда что?

      Лаборант пожал плечами.

      – Краска. Может быть, химикат для обработки лужаек. Но определенно не кровь.

      – Уже кое-что, – сказала Шерилл, казавшаяся особенно бледной в свете фар. Она посмотрела на свои туфли. – Что-то мне не хочется тут разгуливать. Если не стереть эту дрянь сразу, она прилипнет.

      – Но на туфле кровь? – спросил Дэвенпорт у Хендрикса.

      – Думаю, да, –

Скачать книгу