Скачать книгу

флота. Например, Арсеньева, Пржевальского, Колчака.

      4

      Армейские магазины – так назывались армейские склады, организованные в непосредственной близости от места предстоящих боевых действий. Это десятки тонн снарядов, боеприпасов, топлива, продовольствия, фуража, амуниции и других видов армейского обеспечения. При подготовке большого наступления армейские магазины комплектовались не один месяц. В случае с Кореей магазины комплектовались скрытно, что требовало времени и немалых затрат на транспортировку, хранение и охрану.

      5

      Золотой министр – такое прозвище в кулуарах правящих кругов правительства Российской империи получил российский министр финансов Сергей Юльевич Витте.

      6

      Канонерская лодка «Кореец» – легендарная корабль, в 1904 году вместе с крейсером «Варяг» примет последний бой с 14 японскими кораблями у корейского города Чемульпо. Чтобы разбитая снарядами канонерка не досталась врагу, экипаж подорвал и затопил её.

      7

      Швальня – портняжная мастерская.

      8

      Скобелев Михаил Дмитриевич (1843–1882) – русский военачальник и стратег, генерал от инфантерии; участник среднеазиатских завоеваний Российской империи и русско-турецкой войны 1877–1878 гг., освободитель Болгарии. Современники считали его равным великому русскому полководцу А.В. Суворову и называли «белым генералом» за любовь к белым мундирам и белым коням. Скобелев был отчаянно храбр и удачлив.

      9

      Герой второй части трилогии «Воин Чёрного Дракона».

      10

      Герой второй части трилогии «Воин Чёрного Дракона».

      11

      Ханша – дешёвая водка. Обычно перегонялась из гаоляна.

      12

      Шулюм – похлёбка из конины.

      13

      Лаубе – исторический персонаж, герой первой и второй частей трилогии.

      14

      Пакгауз – закрытое складское помещение особого типа при вокзалах и портах.

      15

      Коносаменты – документы для перевозки груза морем.

      16

      Негоциант – купец, торговец.

      17

      Траверз – направление, перпендикулярное курсу судна.

      18

      Прозт, прозит (от лат. Prosit – да будет на пользу) – пожелание здоровья при распитии алкоголя.

      19

      Ниппон – вариант названия Японии на японском языке.

      20

      Закидушка – самодельная рыбацкая снасть. Выглядит как тонкий шнур или леска с грузом и рыболовным крючком на конце. Часто вместо груза к леске цепляют блесну.

      21

      Слова из Ветхого Завета (Иез. 28:18–19).

      22

      Китайская кумирня – языческое капище. Она могла быть как каменным, так и деревянным зданием, внутри которого возлежала, сидела или стояла статуя почитаемого в ней божества – кумира.

      23

      Гуань Ди обычно изображался в виде огромного могучего воина

Скачать книгу