Скачать книгу

меня начинает шуметь в ушах. Наверное, мне всё мерещится!

      – Но… Если ты и правда Брунхильда, то… – Мысли с грохотом проносятся у меня в голове, а я стараюсь как можно быстрее раскладывать их по полочкам, – тогда ты… ты… валькирия?

      – И снова верный ответ. Я начинаю лучше о тебе думать, Генри, – сухо отвечает Хильда.

      Я качаю головой:

      – Не, люди, меня на это не купишь. Что бы здесь сейчас ни происходило, это наверняка не имеет никакого отношения к богам, валькириям и прочей дребедени. Я предлагаю просто отпустить меня домой, и мы всё забудем. Обещаю, что не заявлю на вас в полицию. А за это вы в будущем оставите меня в покое. Мы просто мирно разойдёмся, идёт?

      Хильда и Седовласый переглядываются.

      – Говорю же, отец, ты должен ему показать. Он пригодится нам, правда! И не важно, что он сейчас говорит, – покоя он нам не даст. Для этого он слишком любопытен.

      Седовласый вздыхает:

      – Человеческое любопытство – это сущее проклятье! Ладно. Позови Гери.

      Хильда исчезает и возвращается с официантом. Тот окидывает меня мрачным взглядом:

      – Нам позаботиться об этом малыше, шеф?

      – Нет. Я хочу, чтобы ты ему сейчас показал, – говорит Седовласый. Его слова явно не просьба, а приказ.

      Официант смотрит на него во все глаза:

      – Но, шеф, нам нельзя этого делать! Ни один человек никогда этого не видел. Что, если он проговорится?

      – Он никому ничего не скажет, – ответила Хильда за Седовласого. – Да ему никто и не поверит. Но он нам нужен. Я видела это во снах задолго до его появления – и тебе это известно!

      Седовласый тяжело вздыхает:

      – Да, понимаю. Но я представлял его себе как-то… иначе.

      – Это не имеет никакого значения. Ты же знаешь, я никогда не ошибаюсь. Я пыталась не обращать внимания, но сам видишь, к чему это привело.

      – Ну хорошо. Сделай это, Гери! – громко кричит Седовласый.

      Официант вздыхает – нет, это какой-то другой звук, похожий на… урчание? И правда. Звучит, как урчание. Он урчит, а потом… черты его лица меняются. В смысле они на самом деле меняются. Не просто от раздражения к дружелюбию или что-то в этом роде, нет – глаза его разъезжаются, нос выдвигается вперёд, пока лицо не начинает напоминать собачью морду. Он падает на колени, и теперь меняется и его тело. И тоже явно на собачье! Да такого же быть не может!

      Менее чем через тридцать секунд официант Гери полностью преображается в… действительно очень крупную собаку. А может, скорее в волка? Он стряхивает с себя то, что осталось от одежды, и садится прямо передо мной, злобно сверкая глазами. Я слышу в непосредственной близости от себя какой-то странный звук, и в ту же секунду понимаю, что это у меня стучат зубы. Я стою перед волком, дрожа как осиновый лист.

      Седовласый, благосклонно кивнув мне, делает быстрое движение рукой к потолку: тотчас же начинается дождь – нет, ливень! Я стою прямо в комнате под сгустившимися тучами и промокаю до нитки.

      Ладно. Я всё понял, Вотан!

      Глава 6

      Очень сложная история и никакой пиццы с тунцом

      – «Папина

Скачать книгу