Скачать книгу

уговаривать он короля французского,

      Ему кусочек сыра подарить,

      Чтоб Дездемону он сим сыром одарил.

      За все её труды на поприще любви.

      Монарх же возмутился:

      «Как? Ты оскорбил меня!

      Разве не знаешь ты,

      Что это пища только королей?

      Не должен этот сыр вкушать плебей!»

      На что тот господин ему ответил,

      Что, мол, Дездемона эта в постели

      Несомненно королева!

      Он голову даёт на отсеченье.

      Король был удовлетворён таким ответом

      И сыра приказал отрезать.

      И даже к сыру приложил записку:

      Приятного, мол, аппетита!

      И приписал ещё: «А если, Дездемона,

      Ты отвергнешь наш подарок и сыр не съешь,

      Тогда тебе придёт реаседец!

      Тем самым ты нам,

      Своё неуважение проявишь, шалава!

      Тогда пеняй уж на себя!

      Я попрошу кузена-короля,

      Плетей те выписать и вежливости научить.

      Жри, с…ка, если хочешь жить!»

      Ну, вот видать… видать из вежливости

      Иль из-за страха получить плетей,

      А может просто голодна была

      Иль ей внимание, польстило, короля,

      Она тот сыр и сожрала.

      Э – э – э… простите, скушала.

      И вот она уже на небесах,

      Ну, что ещё сказать? Увы и ах…

      Гамлет

      – Подробностями, Отто,

      Ты потряс меня!

      Откуда? Как узнал ты, что да как?

      Отто

      – Я ж говорю, к посылке той,

      Записочка приложена была от короля.

      И письмецо с подробностями от господина,

      Что посодействовал, чтоб ей послали сыра.

      У босса всё хранилось.

      Их прочитав, всё стало ясно мне,

      Как дважды два.

      И тут же поспешил с докладом к вам я.

      Гамлет

      – А ты не догадался, Отто.

      Записку ту и письмецо изьять.

      Я б с удовольствием взглянул

      На почерк короля.

      Отто

      – Я так и сделал, принц, но тут…

      Непредвиденное вышло.

      Впервые так со мной случилось.

      Предугадав желание ваше,

      И ту и то изъял!

      Ведь это же теперь для следствия материал.

      И положил всё в свой кошелёк.

      Надёжно он весел на поясе моём.

      А по дороге я решил зайти в кабак,

      Вдруг что-то в горле запершило у меня.

      И заодно за доброй кружкой пива

      Обдумать, как о трагедии мне доложить вам.

      Чтоб сердце ваше доброе сберечь от боли.

      Хоть эта дама и была чужой вам.

      А там я… и не заметил,

      Как какой-то негодяй его и срезал у меня!

      Мой принц, в отчаянии я,

      Что вас расстроил.

      Что тут сказать: моя недоработка.

      Гамлет

      – Ну это не смертельно, Отто.

      А за доклад особое спасибо.

      Ишь, как оно всё вышло…

      А сколько денег было в кошельке?

      Велю, чтоб всё восполнили тебе!

      Отто

      – Немного, беспокоиться не стоит.

      Гамлет

      – Ну

Скачать книгу